For more than 10 years, the General Assembly has been seized with the issue of revitalization and reform. |
Уже более 10 лет Генеральная Ассамблея охвачена желанием активизировать работу и реформу. |
For this, the United Nations needs urgent revitalization so that it can grapple with conflicts and development challenges around the globe. |
Для этого необходимо в срочном порядке активизировать работу Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить ее способность разрешать конфликты и проблемы в области развития на нашей планете. |
There have been many calls for reform and revitalization of the United Nations, including of the work of the First Committee. |
Уже прозвучало много призывов реформировать и активизировать работу Организации Объединенных Наций, в том числе работу Первого комитета. |
In addition, an improved handling of the implementation process will require the revitalization of the National Codification Commission; implementation of these instruments will entail a review of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Помимо этого, для повышения эффективности процесса осуществления международных документов требуется активизировать работу Национальной комиссии по кодификации, поскольку для реализации вышеупомянутых документов необходимо пересмотреть Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы. |
I remain hopeful that the efforts and good will of Member States in pursuing the revitalization of the Economic and Social Council and the streamlining of the responsibilities of the General Assembly and the Council will come to fruition. |
Я по-прежнему надеюсь на то, что предпринимаемые государствами-членами усилия и демонстрируемая ими готовность активизировать работу Экономического и Социального Совета и привести обязанности Генеральной Ассамблеи и Совета в соответствие с современными требованиями не окажутся тщетными. |
Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. |
Конечно, эти дебаты по активизации работы показали, что мнения относительно того, как активизировать работу Конференции по разоружению, расходятся. |
Having come this far in our quest to revitalize the General Assembly, we must now focus on the more substantive aspects of its revitalization. |
Пройдя такой большой путь в нашем стремлении активизировать работу Генеральной Ассамблеи, сейчас мы должны сосредоточить усилия на более важных аспектах активизации ее работы. |
That agreement reached by the Committee resulted in a revitalization of the work of those bodies and a strengthening of their role in promoting international cooperation in the peaceful uses of outer space. |
Достижение Комитетом этого соглашения позволило активизировать работу этих органов и повысить их роль в развитии международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях. |
While there are many different views as to how the Conference should be revitalized, our preference is for the revitalization process to take place within the Conference itself. |
Хотя есть много различных мнений по вопросу о том, каким образом следует активизировать работу Конференции, мы предпочитаем, чтобы процесс активизации работы проходил в рамках самой Конференции. |