Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизации деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизации деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизации деятельности
The proposals concerning the Security Council could be considered by the Special Committee under its specific competence to consider the legal aspects of the reform process of the United Nations and the revitalization and democratization of its organs. Предложения, касающиеся Совета Безопасности, мог бы рассмотреть Специальный комитет в соответствии со своими конкретными полномочиями на рассмотрение правовых аспектов процесса реформы Организации Объединенных Наций и активизации деятельности и демократизации ее органов.
It was also suggested that the Chairman of the Special Committee could convey in writing or verbally to the chairmen of other relevant bodies dealing with the revitalization of the United Nations an offer to assist them in their work. Также предлагалось, что Председатель Специального комитета мог бы в письменной или устной форме передать председателям других соответствующих органов, занимающихся вопросами активизации деятельности Организации Объединенных Наций, предложение оказать им помощь в их работе.
The Non-Aligned Movement, which I represent, is reviewing this initiative and considers that a number of its proposals would contribute to the revitalization of the United Nations. Члены Движения неприсоединившихся стран, представителем которого я выступаю, изучают эту инициативу и считают, что ряд содержащихся в ней предложений мог бы способствовать активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
It is therefore my delegation's hope that this general debate will engender a common sense of purpose among its Members and a willingness on their part to press forward in the revitalization of an Organization which is so necessary to both our survival and our development. Поэтому моя делегация надеется на то, что эти общие прения породят среди ее членов стремление к достижению общей цели и готовность добиваться активизации деятельности Организации, которая столь необходима для нашего выживания и нашего развития.
Based on the recommendations of the Economic and Social Council for the revitalization of INSTRAW as well as consultations with different stakeholders and interested parties, INSTRAW developed a new vision and working method whose central element is GAINS. С учетом рекомендаций Экономического и Социального Совета, касающихся активизации деятельности МУНИУЖ, а также в консультации с различными заинтересованными сторонами в Институте была разработана новая стратегия и новые методы работы, главным элементом которых является система ГАИНС.
The member countries of the Community of Portuguese-speaking Countries supported the work of UNESCO and appreciated its revitalization efforts which, they hoped, would enable it to contribute more effectively to the promotion of culture as a means of development. Страны - члены Сообщества португалоговорящих стран поддерживают работу ЮНЕСКО и высоко оценивают ее усилия по активизации деятельности, которые, следует надеяться, будут более активно способствовать пропаганде культуры как средства развития.
The EU has been and remains fully committed to the revitalization process, as part of a wider effort to work for an effective multilateralism with a strong United Nations at its centre, and will ensure that its support for this process continues. ЕС готов в полной мере участвовать в процессе активизации деятельности в рамках более широких усилий по обеспечению эффективного многостороннего подхода при центральной роли Организации Объединенных Наций и заявляет о том, что он и в дальнейшем будет поддерживать этот процесс.
In advancing the revitalization initiative we have not shied away from the tough issues: the Assembly's more than 333-item agenda, the extensive volume of its documentation and the significant number of resolutions it adopts. При осуществлении инициатив по активизации деятельности мы не уходим от сложных вопросов: повестка дня Ассамблеи, насчитывающая более ЗЗЗ пунктов, существенный объем документации и значительное число резолюций, которые она принимает.
In resolution 58/41, the General Assembly expressly noted "the ongoing process in the open-ended informal consultations in the plenary on the revitalization of the Assembly chaired by its President", and sought to contribute to that effort. В резолюции 58/41 Генеральная Ассамблея особо отметила «продолжающийся процесс неофициальных консультаций открытого состава по вопросу об активизации деятельности Ассамблеи, которые ведутся на пленарных заседаниях под руководством ее Председателя», и выразила стремление способствовать этим усилиям.
Discussion of the non-paper by the President of the General Assembly on revitalization of the General Assembly dated 13 May 2002. Обсуждение представленного Председателем Генеральной Ассамблеи рабочего документа об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи от 13 мая 2002 года.
Continuation of the discussion of the non-paper by the President of the General Assembly, dated 13 May 2002, on revitalization of the General Assembly. Продолжение обсуждения рабочего документа по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, представленного Председателем Генеральной Ассамблеи 13 мая 2002 года.
During the past year, the constitution of the Executive Board of INSTRAW and the appointment of the Director were major contributing factors to the revitalization of INSTRAW. В прошлом году основными факторами, способствовавшими активизации деятельности МУНИУЖ, были создание Исполнительного совета МУНИУЖ и назначение Директора.
The main objective of the process of revitalization of the First Committee should be to restore its political role in keeping with the mandates of Articles 11 and 13 of the Charter. Главная задача процесса активизации деятельности Первого комитета должна состоять в том, чтобы восстановить его политическую роль во исполнение мандатов, предусмотренных статьями 11 и 13 Устава.
With regard to the ongoing debate on the revitalization of the First Committee, the Brazilian delegation would like to recall the comments it has already made on that issue. Что касается продолжающихся дебатов по вопросу об активизации деятельности Первого комитета, делегация Бразилии хотела бы повторить то, что она уже говорила по этому поводу.
Resolutions 58/126 and 58/316, adopted during the previous session of the General Assembly under the leadership of President Julian Hunte, add to the legislative arsenal needed for the revitalization of this main body. Резолюции 58/126 и 58/316, принятые в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи под руководством Председателя Джулиана Ханта, являются вкладом в укрепление законодательных рамок, необходимых для обеспечения активизации деятельности этого главного органа.
As his country's Permanent Representative for nearly a decade and as President of the General Assembly, he contributed across our agenda, including to the revitalization of the Assembly itself. В качестве Постоянного представителя своей страны на протяжении почти десяти лет и в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи он внес вклад в рассмотрение самых разных вопросов нашей повестки дня, включая вопрос об активизации деятельности самой Ассамблеи.
Last but not least, we think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. И последнее, но не менее важное, мы считаем, что было бы целесообразным продолжить анализ причин невыполнения предыдущих резолюций об активизации деятельности Ассамблеи.
Allow me to reiterate our long-standing view that the 2009 programme of work of the Conference on Disarmament is a credible way forward in the revitalization of the Conference. Позвольте повторить давно уже сложившееся у нас мнение о том, что программа работы Конференции по разоружению 2009 года обеспечивает вполне надежную платформу для продвижения вперед по пути активизации деятельности Конференции.
Notes the successful conclusion of the process of revitalization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa through the strengthening of its financial and human capacities; отмечает успешное завершение процесса активизации деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке посредством укрепления его финансового и кадрового потенциала;
We are also reminded of the need to address every element of the reform process with equal attention and to consider where the issue of General Assembly revitalization lies in that process. Нам также напоминают о необходимости уделять равное внимание всем элементам процесса реформирования и подумать о том, какое место в этом процессе занимает вопрос активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
There can be no doubt that the revitalization or, as some may wish to term it, the "reformation" of the General Assembly, has seen some progress throughout the years. Не может быть никакого сомнения в том, что за прошедшие годы в сфере активизации деятельности или, как кто-то называет этот процесс, «реформировании» Генеральной Ассамблеи был достигнут определенный прогресс.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Nigeria applauds the modest achievements recorded so far in the revitalization process. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа. Нигерия приветствует результаты, которые уже были достигнуты в рамках процесса активизации деятельности Ассамблеи.
He also emphasized the importance of coordination and collaboration within the United Nations system in the revitalization of INSTRAW and encouraged members of the Board to lead the fund-raising efforts for the Institute. Он подчеркнул также важное значение координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций для активизации деятельности МУНИУЖ и призвал членов Совета возглавить деятельность по мобилизации финансовых ресурсов для Института.
The consultations on the revitalization of the work of the Assembly should be conducted in an inclusive manner, taking into account the views of the full membership, including those of the regional and negotiating groups. Консультации по вопросу об активизации деятельности Ассамблеи должны проводится на всеобъемлющей основе с учетом мнений всех членов Организации, включая представителей региональных и переговорных групп.
NAM is of the view that the focus of our work during the fifty-ninth session should be on continuing the revitalization process within the framework of resolution 58/316. Страны ДН считают, что в ходе нашей работы на пятьдесят девятой сессии основное внимание должно быть уделено вопросу о продолжении процесса активизации деятельности Ассамблеи в рамках резолюции 58/316.