One suggestion was that the definition of the term "proceeds" in article 2 should include a reference to "revenues". |
Согласно одному мнению, определение термина "поступления" в статье 2 должно включать ссылку на "доходы". |
However, port revenues, either customs or port fees, have historically been diverted at the source through a variety of practices that continue today. |
Однако исторически сложилось так, что поступления от портовых операций - будь то таможенные пошлины или портовые сборы - не доходят до бюджета и присваиваются «у источника» с использованием самых различных схем, которые по-прежнему широко распространены. |
While deposits of port revenues into the Central Bank increased generally, they are proportionally less than the increase in shipping at Mogadishu port, possibly indicating a higher rate of diversion. |
Хотя объем перечисляемых в Центральный банк средств, представляющих собой поступления от портовых операций, в целом увеличился, это увеличение не соответствует в процентном выражении увеличению объема перевозок в порту Могадишо, что может указывать на еще более масштабную утечку средств. |
It was noted that the important revenues generated by the exploitation of natural resources should contribute more significantly to economic growth and social development in the region. |
Было отмечено, что имеющие важное значение поступления от эксплуатации природных ресурсов должны более широко использоваться для обеспечения экономического роста и социального развития в регионе. |
The Panel assessed actual sales revenues by reference to PIC's audited financial statements and production and sales records for the FP claim period. |
Группа оценила фактически реализованные поступления от продаж по проверенной финансовой отчетности "ПИК" и таблицам производства и продаж за период претензии ЗПУ. |
Recurrent revenues increased by 7.7 per cent while expenditures fell by 3.3 per cent. |
Текущие поступления возросли на 7,7 процента, а расходы сократились на 3,3 процента. |
BOT revenues are derived either from user charges or from a pre-determined payment by the Government, regardless of the amount of usage. |
Поступления по линии СЭП обеспечиваются либо за счет налогов за пользование, либо за счет предварительно установленных выплат правительства, независимо от масштабов использования. |
The Territory's Financial Services Commission earned revenues of approximately $3 million in 1994. 5 |
В 1994 году поступления в Комиссию по финансовым услугам территории составили примерно 3 млн. долл. США 5/. |
∙ The case of British Columbia, Canada, shows how revenues generated from royalty increases can be reinvested in the forestry sector to stimulate the transition to improved forest management. |
Осуществление проекта в Британской Колумбии, Канаде, свидетельствует о том, каким образом поступления, полученные за счет повышения лицензионных платежей, могут быть реинвестированы в сектор лесоводства в целях стимулирования перехода к более эффективным методам лесопользования. |
The association's revenues are derived from members' subscriptions; current membership is about 10,000, and it does not receive financial support from the State. |
Поступления ассоциации формируются за счет взносов ее членов; в настоящее время ассоциация насчитывает 10000 членов; она не пользуется финансовой поддержкой государства. |
These conflicts have been related to two main relationships: the environment versus revenues from resource extraction, and existing structures versus transparency and accountability. |
Такое противостояние в основном проходило по двум основным направлениям: окружающая среда или поступления за счет добычи полезных ископаемых и существующие структуры или транспарентность и подотчетность. |
By contrast, under the Australia-Indonesia Treaty, revenues were split equally between the two countries and the fiscal arrangements were frozen. |
В то же время в соответствии с Австралийско-индонезийским договором поступления делились между двумя странами поровну, а финансовые договоренности были заморожены. |
Given this high ratio, one could suggest that the revenues earned from the exports of services might constitute a non-negligible source of funds for structural transformation in the respective economies. |
Этот высокий показатель позволяет сделать вывод, что поступления от экспорта услуг могут выступать немаловажным источником средств для структурной перестройки экономики соответствующих стран. |
At the sub-sector level, total worldwide revenues for the accounting industry are estimated at around $142 billion for 2002. |
Что касается подсекторов для бухгалтерской отрасли, то совокупные поступления по всем странам мира оцениваются в сумме порядка 142 млрд. долл. в 2002 году. |
For 2000, the American Samoan Government's Budget Office is projecting local revenues of from $53 million to $54 million. |
По оценкам бюджетного управления правительства Американского Самоа, в 2000 году местные поступления составят 53 - 54 млн. долл. США. |
The projected revenues are calculated, discounted for risk and then further reduced so as to provide an acceptable margin of profit for the provider of the capital. |
Рассчитываются предполагаемые поступления, делается скидка на риск и затем из полученной суммы вычитается приемлемая для вкладчика капитала сумма прибыли. |
environmental expenditure and revenues: public sector, business sector, households. |
расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды: государственный сектор, сектор деловой деятельности, домохозяйства. |
An analogous situation would arise if the government imposed a tax on gasoline or on automobile tires, the resulting revenues being used to improve highway quality. |
Аналогичная ситуация может возникнуть в том случае, если правительство введет налог на бензин или автомобильные шины, а соответствующие поступления будут использоваться для совершенствования автомагистралей. |
(a) The company lost revenues because of the suspension of air traffic; |
а) компания не получила поступления в связи с приостановкой воздушного сообщения; |
The advantages and disadvantages of dedicating revenues from economic instruments to specific environmental endeavours should be investigated to show how the tax revenue is being spent. |
Для обеспечения ясности в отношении того, на что расходуются налоговые поступления, необходимо проанализировать преимущества и недостатки переадресовки доходов с экономических рычагов на конкретные экологические мероприятия. |
UNMIK is now regularly using customs and tax revenues as well as donor funding for expenses incurred by the interim administration. |
Сейчас МООНВАК регулярно направляет поступления от сбора таможенных пошлин и налогов, а также средства доноров на покрытие расходов временной администрации. |
In others revenues go to the general government budget and may thus offset other taxes ("greening the tax burden"). |
В других странах налоговые поступления идут в общегосударственный бюджет и, следовательно, могут компенсировать недоимки по другим налогам ("экологизация налогового бремени"). |
This makes the project vulnerable because its revolving drug fund depends on revenues collected from sick people who feel that they can afford to pay. |
Это делает проект уязвимым, поскольку основу его оборотного фонда лекарственных средств составляют поступления от пациентов, которые считают, что в состоянии оплатить эти средства. |
Falling tariff revenues caused by trade liberalization and economic restructuring require that governments identify alternative means to finance the national debt, support government expenditures and pursue sustainable development. |
Снижение поступления доходов от таможенных пошлин, вызванное либерализацией торговли и реструктуризацией экономики, требует от правительств поиска альтернативных средств для обслуживания государственного долга, поддержки государственных расходов и обеспечения устойчивого развития. |
Cook Islands mentioned the share of tourism revenues to be as high as 37 per cent of GDP. |
Острова Кука сообщили, что поступления от туризма составляют 37% ВВП. |