At current prices, total revenue for the entire 180-day period is estimated to be $3.9 billion, including revenues earmarked for the pipeline fee. English Page |
Если исходить из текущих цен, то общий объем поступлений в течение всего 180-дневного периода составит 3,9 млрд. долл. США, включая поступления, предназначенные для выплаты сборов за пользование нефтепроводом. |
2.13 Revenues Credited to the Vote |
2.13 Поступления, отчисляемые в счет ассигнований, принятых парламентом |
However, the use of environmental taxes has increased in some States members of the European Union. Data from 21 OECD member countries show that revenues from environmentally related taxes ranged between 1.0 and 4.5 per cent of GDP in 1995.14 |
Данные по 21 стране - члену ОЭСР показывают, что в 1995 году поступления от связанных с экологическими нормами налогов составляли 1,0-4,5 процента ВНП14. |
For fiscal year 2003, the budget included $58.5 million in local revenues, $24.13 million in Department of the Interior grants-in-aid and capital improvement, $59.88 million in federal grants, and $79.60 million in Enterprise Funds. |
Бюджет на 2003 финансовый год включает следующие статьи поступлений: 58,5 млн. долл. США - местные поступления, 24,13 млн. долл. |
Higher gross revenues were projected for 1994-1995 in view of production of philatelic material by the United Nations and the postal administrations of Member and non-member States in connection with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Более высокие валовые поступления были запланированы на 1994-1995 годы в связи с производством Организацией Объединенных Наций и почтовыми службами как государств, являющихся членами Организации Объединенных Наций, так и государств, не являющихся ее членами, филателистических материалов по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Main results of the OECD database (types of taxbases and taxes used, exemptions made, revenues raised, and other key features); |
основные результаты функционирования базы данных ОЭСР (типологическая характеристика налоговых баз и применяемых налогов, допускаемые исключения, поступления и другие основные данные); |
Foreign billings, i.e. revenues accruing from foreign operations to the top 225 international design firms for the period 1986-1998, rose from US$ 3.5 billion to US$ 16.9 billion, nearly a five-fold increase. |
Эти этапы включают: предынвестиционный период; разработку проекта; и выполнение проекта. поступления, полученные в результате осуществления работ за границей 225 международными проектно-конструкторскими компаниями возросли с 3,5 млрд. долл. США до 16,9 млрд. долл. США, т.е. почти в пять раз. |
Within the central budget, revenues more than tripled between 2001 and 2005 (from 631 million to 1.836 billion lari), and grew by 44 per cent within local budgets (from 324 to 575 million lari). |
В период 2001-2005 годов поступления в бюджет центрального правительства увеличились более чем в три раза (с 631 млн. до 1836 млн. лари), а в местный бюджет они увеличились на 44% (с 324 млн. до 575 млн. лари). |
The overall expansion of ICU has created a mutually beneficial relationship with the trade and remittance sectors. Expansion in these sectors generates revenues that benefit ICU military expansion, and military expansion benefits the trade and remittance sectors. |
Общее расширение СИС также способствовало налаживанию взаимовыгодных отношений в секторах торговли и денежных переводов - расширение этих секторов обеспечивает поступления, которые содействуют развитию военной структуры СИС, а расширение военной структуры способствует развитию секторов торговли и денежных переводов. |
Section 2: Revenues and expenditures |
Раздел 2: Поступления и расходы |
Revenues (by type) |
Поступления (по типу) |
Revenues from checkpoints and small businesses |
Поступления от контрольно-пропускных пунктов и мелких предприятий |
Revenues from fines are not earmarked for pollution abatement. |
Поступления, получаемые в результате взимания штрафов, не резервируются для целевого использования на деятельность по борьбе с загрязнением. |
Revenues are reported as increases in unrestricted net assets unless their use is limited by donor-imposed restrictions. |
Поступления учитываются как увеличения сумм чистых незаблокированных остатков на счетах, за исключением случаев, когда их использование ограничено условиями, установленными донорами. |
Revenues and financing in the Indonesian Central Government budget-2005-2011 (in Billion Rupiah) |
Поступления и финансирование бюджета центрального правительства Индонезии в 2005-2011 годах |
Revenues from seaports, airports, checkpoints and other sources have been available to the shifting ruling powers in Somalia during its many years of non-governance. |
В течение многих лет отсутствия управления в Сомали поступления от морских портов, аэропортов, контрольно-пропускных пунктов и из других источников использовались в интересах меняющихся правящих сил в стране. |
The programme remained completely self-reliant, with an operational self-sufficiency rate of 110 per cent, which produced a net income of $866,647 on total operating revenues of $9.39 million |
Эта программа по-прежнему осуществлялась исключительно на основе самофинансирования, причем коэффициент ее операционной самоокупаемости составил 110 процентов, в результате чего чистые поступления составили 866647 долл. США при совокупном объеме операционных поступлений в 9,39 млн. долл. США |
Revenues generated out of this single operation were as much as $3,151,920. |
Таким образом, только от одной этой операции поступления составили ни много ни мало З 151920 долл. США. |
Mr. Shukurov indicated the main sources of forest financing in Uzbekistan included internal sources, namely State budget and revenues from seedlings and agricultural activities; and external sources, namely multilateral and bilateral donors in the form of grants. |
Г-н Шукуров перечислил основные источники финансирования лесохозяйственной деятельности в Узбекистане, в том числе внутренние источники, а именно государственный бюджет, доходы от реализации саженцев и сельскохозяйственной деятельности; и внешние источники, а именно поступления от многосторонних и двусторонних доноров в виде грантов. |
This represents a growth of 23.7 per cent, compared to the 2008 latest estimate, with fund-raising revenues expected to increase by 24.7 per cent and sales by 19.2 per cent; |
Этот объем поступлений представляет собой увеличение на 23,7 процента по сравнению с последними сметными оценками на 2008 год, причем, как ожидается, поступления от мобилизации средств возрастут на 24,7 процента и от реализации продукции - на 19,2 процента; |
Revenues of the environmental funds were negligible in 1998 but have been steadily increasing since then. |
Поступления в экологический фонд были ничтожными в 1998 году |
Revenues from tariffs still amount to 2 per cent of GDP in the median Sub-Saharan country, and for some countries that figure reaches 4 to 6 per cent of GDP. |
В среднестатистической стране Африки к югу от Сахары поступления по линии тарифных сборов по-прежнему эквивалентны 2 процентам ВВП, а в некоторых странах эта цифра достигает 4 - 6 процентов ВВП. |
Revenues from the Suez Canal in 1995 are estimated to have increased by US$ 56 million over 1994 and to have reached US$ 1.93 billion. |
Поступления от эксплуатации Суэцкого канала в 1995 году, согласно оценкам, возросли на 56 млн. долл. США по сравнению с 1994 годом и достигли 1,93 млрд. долл. США. |
Revenues from catering operations are estimated to reach $1,531,800 for the biennium 2014-2015, up from zero revenue in the biennium 2012-2013. |
Согласно оценкам, поступления от деятельности по организации общественного питания за двухгодичный период 2014 - 2015 годов достигнут 1531800 долл. США, в то время как в двухгодичный период 2012 - 2013 годов такая деятельность не обеспечит никаких поступлений. |
Revenues from rubber production have increased because of a rebound in world prices, while both the Bong Mines and Yekepa iron ore operations, delayed by the global crisis, have resumed preparations for large-scale extraction, which should generate some employment. |
Поступления от производства каучука увеличились вследствие восстановления мировых цен, а предприятия Бонг-Майнс и горно-рудные предприятия в Екепе, объем производства которых упал в результате глобального кризиса, возобновили подготовительные мероприятия для крупномасштабной добычи ископаемых, что должно способствовать созданию новых рабочих мест. |