| In general, core revenues equated to assessed contributions plus voluntary contributions, not specified, and other revenues. | В целом, основные поступления равнялись по величине начисленным взносам плюс нецелевые добровольные взносы и прочие поступления. |
| This category includes revenues not related to oil pipeline transport activities, e.g. financial revenues, etc. | В эту категорию включаются поступления, не связанные с транспортировкой по нефтепроводу, например, финансовые поступления и т.д. |
| The second element is a method of sterilizing revenues that are surplus to current requirements and ensuring that they revenues are eventually put to good use. | Вторым элементом является метод, позволяющий "стерилизовать" поступления, которые превышают существующие потребности, и обеспечить, чтобы такие поступления в конечном счете использовались должным образом. |
| But in a downturn tax revenues fall. | Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов. |
| This category includes goods and passenger traffic revenues. | В эту категорию включаются поступления от перевозки грузов и пассажиров. |
| Table 2 aggregates revenues from cocoa and oil. | В таблице 2 указываются сводные поступления от экспорта какао и нефти. |
| The London conference rightly identified Somalia's ability to manage revenues and aid flows as vital to securing sustainable international assistance. | Участники Лондонской конференции справедливо отметили, что способность Сомали эффективно использовать государственные поступления и потоки помощи имеет жизненно важное значение для обеспечения стабильной международной помощи. |
| Petroleum revenues are the main source for the annual budget. | Основным источником поступления средств в годовой бюджет остаются нефтяные доходы. |
| The movement controls and illegally exploits various mines in North Kivu and uses the revenues to purchase weapons and finance military training. | Движение контролирует и незаконно эксплуатирует различные шахты в Северном Киву и использует поступления от них для приобретения оружия и финансирования военной подготовки. |
| Illegal charcoal exports and port revenues in Kismaayo | Незаконный экспорт древесного угля и поступления от портовых операций в Кисмайо |
| That is only slightly less than the global revenues generated by wheat exports in 2003. | Это лишь немногим меньше, чем общемировые поступления от экспорта пшеницы в 2003 году. |
| Indeed, with a large shock, much of the breach happens automatically, as tax revenues shrink and social-insurance payments expand. | Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились. |
| (b) It lost the revenues it had previously obtained from service fees. | Ь) она не получила поступления, причитающиеся за ранее предоставленные услуги. |
| In a number of OECD countries earmarked financing mechanisms are used to secure a steady flow of revenues for certain environmental protection objectives. | В ряде стран ОЭСР механизмы целевого финансирования используются для обеспечения устойчивого поступления средств на выполнение конкретных задач по охране окружающей среды. |
| The tourism sector continued to recover, with revenues reaching $500 million in 1994. | Продолжалась активизация деятельности в секторе туризма, поступления от которого в 1994 году достигли 500 млн. долл. США. |
| Local tax revenues were growing, collection had improved and in 1993 it expected to balance its budget again. | Растут поступления от местных налогов, улучшился их сбор, и в 1993 году, по расчетам, бюджет вновь будет сбалансированным. |
| Under that scheme, insurance contributions and general taxation revenues would be geared towards financing cost-effective health care for all South Africans. | По этой программе взносы на страхование и поступления от общего налогообложения будут направляться на финансирование эффективного с точки зрения затрат медицинского обслуживания для всех южноафриканцев. |
| The result is that sales revenues more than doubled between 1994 and 1996. | В результате этого наши поступления от их продажи в период 1994-1996 годов более чем удвоились. |
| Adding something for the other players gives an estimate of the total revenues of 2,000 million. | Поправка на поступления от других игроков позволяет получить показатель общего дохода в 2000 млн. гульденов. |
| Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. | Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки. |
| Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. | Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов. |
| A few Parties also used revenues in energy-saving schemes, public transport and tax refunds for recycled goods. | Несколько Сторон также использовали эти поступления для осуществления мер по энергосбережению, развития общественного транспорта и возмещения налогов на рециркулируемые товары. |
| These revenues have constituted an average of about 80 per cent of total budget revenues. | Эти поступления составляют в среднем около 80 процентов от общего объема бюджетных поступлений. |
| Many TNCs have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they are operating. | Доходы многих транснациональных корпораций значительно превышают поступления правительств тех стран, в которых они работают. |
| In transport projects, these revenues may come from user fees, such as tolls, or from tax revenues described in the land value capture section above. | В случае транспортных проектов источником таких поступлений могут являться плата за пользование, например дорожные пошлины, или налоговые поступления, о которых говорилось в разделе, посвященном получению дохода за счет прироста земельной стоимости. |