| The responsible body shall involve the affected communities and local authorities in the establishment, maintenance and long-term ownership of the marking system | Ответственный орган привлекает затронутые общины и местные ведомства к созданию, содержанию и долгосрочному владению применительно к маркировочной системе. |
| In the fusing of munitions, the responsible personnel strictly meet the following requirements: | При приведении боеприпасов в окончательно снаряженный вид ответственный персонал строго выполняет следующие требования: |
| The responsible authority should organise one plenary meeting with representatives of all concerned Ministries and a number of small meetings with experts from these Ministries. | Ответственный орган должен организовать одно пленарное заседание с представителями всех заинтересованных министерств и ряд небольших заседаний с экспертами этих министерств. |
| Any responsible step in the management of a modern business requires comprehensive assessment of current company status or the assets on which strategic plans pursued by management and shareholders are based. | Любой ответственный шаг в управлении современным бизнесом требует всесторонней оценки текущего состояния компаний или активов, с которыми связаны стратегические планы руководства и акционеров. |
| Diana Meade (played by Shelley Hennig) is a witch and the responsible, but strict leader of the Circle. | Диана Мид (Шелли Хенниг) - ведьма, ответственный и строгий нынешний лидер Круга. |
| JITONA, as a responsible furniture producer, received a CFCS certificate (according to PEFC). | Как ответственный производитель мебели получила JITONA a.s. (ЙИТОНА а.о.) сертификат CFCS (согласно PEFC). |
| The Customer's responsible technicians will be invited by PIGO to participate to a machine inspection before shipment. | Ответственный технический персонал Покупателя будет приглашен на PIGO, чтобы включиться в конечную проверку оборудования перед поставкой (за свой счет). |
| 2008 - co-founder of the agency "Journalistic Investigation Agency", responsible editor of the "Informator" newspaper. | 2008 - сооснователь ООО «Агентство журналистских расследований», ответственный редактор газеты «Информатор». |
| But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice. | Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос. |
| I knew everything about walking, and yet, there was a responsible adult there taking care of me. | Я отлично знал дорогу, и, конечно, рядом был взрослый, ответственный за мою безопасность. |
| Fortunately, this one was a responsible adult who would never disobey my dad's insane rules. | К счастью, деда - человек ответственный, и не будет нарушать папины правила. |
| Aren't you the responsible adult? | Не ты ли ответственный и самостоятельный человек? |
| The leaders of the majority of countries are exhibiting a responsible and sober approach which acknowledges the real and positive role of the Russian Federation in containing and resolving crisis situations. | Руководители большинства стран демонстрируют ответственный и трезвый подход, признавая реальную позитивную роль Российской Федерации в сдерживании и урегулировании кризисных ситуаций. |
| Nowadays the national Government takes a responsible approach to the structural imbalances in our economy, which created serious social problems that were not given institutional attention for a long time. | В настоящее время национальное правительство приняло ответственный подход к структурным дисбалансам в нашей экономике, породившим серьезные социальные проблемы, которым длительное время не уделялось внимания на институциональном уровне. |
| As a responsible human being, does he not feel ashamed? | Как ответственный человек не чувствует ли он стыда? |
| Governments also supported or facilitated the work undertaken by associations (for environmental protection, responsible tourism or community-based tourism). | Правительства также оказывали поддержку или содействие работе ассоциаций (выступающих в защиту природы, за ответственный туризм или общинный туризм). |
| Practicing responsible management of natural resources is usually easier if the roles and distribution of responsibilities of Governments and the private sector are clear. | Гарантировать ответственный подход к использованию природных ресурсов обычно проще, если роли и порядок распределения обязанностей государства и частного сектора четко определены. |
| We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. | Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг. |
| Mary, if anything happens to you, I feel responsible. | Мэри, если что-нибудь случится с вами, я буду ответственный за вас |
| No, I did this to be responsible, | Нет, я сделала это, как ответственный человек |
| President Menem (interpretation from Spanish): Allow me, Mr. President, to congratulate you on your election to such a responsible post. | Президент Менем (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост. |
| We hope that in Afghanistan also a responsible approach will prevail and effective steps will be taken to prevent armed incursions into the territory of Tajikistan. | Надеемся, что и в Афганистане возобладает ответственный подход и будут предприняты действенные шаги по недопущению вооруженных вторжений на территорию Таджикистана. |
| It is imperative that the State, while safeguarding freedom of expression, promote improvement of the quality of broadcasts through systems of self-regulation and citizen participation and that it exercise responsible vigilance. | Крайне необходимо, чтобы государство, защищая свободу выражения мнения, содействовало улучшению качества передач через системы саморегулирования и участия граждан и осуществляло ответственный контроль. |
| In his answer of late July 2004, the responsible Egyptian Minister refuted the allegations of ill-treatment as unfounded, referring without detail to Egyptian investigations. | В своем ответе, датированном концом июля 2004 года, ответственный египетский министр опроверг утверждения о жестоком обращении как необоснованные, сославшись без каких-либо подробностей на проведенные в Египте расследования. |
| I am especially pleased that the General Assembly has elected to this very responsible function a very competent representative from Ukraine, a friendly country with which the Republic of Macedonia is developing successful cooperation. | Мне доставляет особое удовлетворение тот факт, что Генеральная Ассамблея избрала на этот ответственный пост столь компетентного представителя Украины - дружественной страны, с которой Республика Македония развивает успешное сотрудничество. |