The responsible body shall involve the affected communities and local authorities in the establishment, maintenance and long-term ownership of the marking system |
Ответственный орган привлекает затронутые общины и местные ведомства к созданию, содержанию и долгосрочному владению применительно к маркировочной системе. |
In the fusing of munitions, the responsible personnel strictly meet the following requirements: |
При приведении боеприпасов в окончательно снаряженный вид ответственный персонал строго выполняет следующие требования: |
The responsible authority should organise one plenary meeting with representatives of all concerned Ministries and a number of small meetings with experts from these Ministries. |
Ответственный орган должен организовать одно пленарное заседание с представителями всех заинтересованных министерств и ряд небольших заседаний с экспертами этих министерств. |
Any responsible step in the management of a modern business requires comprehensive assessment of current company status or the assets on which strategic plans pursued by management and shareholders are based. |
Любой ответственный шаг в управлении современным бизнесом требует всесторонней оценки текущего состояния компаний или активов, с которыми связаны стратегические планы руководства и акционеров. |
Diana Meade (played by Shelley Hennig) is a witch and the responsible, but strict leader of the Circle. |
Диана Мид (Шелли Хенниг) - ведьма, ответственный и строгий нынешний лидер Круга. |
JITONA, as a responsible furniture producer, received a CFCS certificate (according to PEFC). |
Как ответственный производитель мебели получила JITONA a.s. (ЙИТОНА а.о.) сертификат CFCS (согласно PEFC). |
The Customer's responsible technicians will be invited by PIGO to participate to a machine inspection before shipment. |
Ответственный технический персонал Покупателя будет приглашен на PIGO, чтобы включиться в конечную проверку оборудования перед поставкой (за свой счет). |
2008 - co-founder of the agency "Journalistic Investigation Agency", responsible editor of the "Informator" newspaper. |
2008 - сооснователь ООО «Агентство журналистских расследований», ответственный редактор газеты «Информатор». |
But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice. |
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос. |
I knew everything about walking, and yet, there was a responsible adult there taking care of me. |
Я отлично знал дорогу, и, конечно, рядом был взрослый, ответственный за мою безопасность. |
Fortunately, this one was a responsible adult who would never disobey my dad's insane rules. |
К счастью, деда - человек ответственный, и не будет нарушать папины правила. |
Aren't you the responsible adult? |
Не ты ли ответственный и самостоятельный человек? |
The leaders of the majority of countries are exhibiting a responsible and sober approach which acknowledges the real and positive role of the Russian Federation in containing and resolving crisis situations. |
Руководители большинства стран демонстрируют ответственный и трезвый подход, признавая реальную позитивную роль Российской Федерации в сдерживании и урегулировании кризисных ситуаций. |
Nowadays the national Government takes a responsible approach to the structural imbalances in our economy, which created serious social problems that were not given institutional attention for a long time. |
В настоящее время национальное правительство приняло ответственный подход к структурным дисбалансам в нашей экономике, породившим серьезные социальные проблемы, которым длительное время не уделялось внимания на институциональном уровне. |
As a responsible human being, does he not feel ashamed? |
Как ответственный человек не чувствует ли он стыда? |
Governments also supported or facilitated the work undertaken by associations (for environmental protection, responsible tourism or community-based tourism). |
Правительства также оказывали поддержку или содействие работе ассоциаций (выступающих в защиту природы, за ответственный туризм или общинный туризм). |
Practicing responsible management of natural resources is usually easier if the roles and distribution of responsibilities of Governments and the private sector are clear. |
Гарантировать ответственный подход к использованию природных ресурсов обычно проще, если роли и порядок распределения обязанностей государства и частного сектора четко определены. |
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. |
Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг. |
Mary, if anything happens to you, I feel responsible. |
Мэри, если что-нибудь случится с вами, я буду ответственный за вас |
No, I did this to be responsible, |
Нет, я сделала это, как ответственный человек |
President Menem (interpretation from Spanish): Allow me, Mr. President, to congratulate you on your election to such a responsible post. |
Президент Менем (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост. |
We hope that in Afghanistan also a responsible approach will prevail and effective steps will be taken to prevent armed incursions into the territory of Tajikistan. |
Надеемся, что и в Афганистане возобладает ответственный подход и будут предприняты действенные шаги по недопущению вооруженных вторжений на территорию Таджикистана. |
It is imperative that the State, while safeguarding freedom of expression, promote improvement of the quality of broadcasts through systems of self-regulation and citizen participation and that it exercise responsible vigilance. |
Крайне необходимо, чтобы государство, защищая свободу выражения мнения, содействовало улучшению качества передач через системы саморегулирования и участия граждан и осуществляло ответственный контроль. |
In his answer of late July 2004, the responsible Egyptian Minister refuted the allegations of ill-treatment as unfounded, referring without detail to Egyptian investigations. |
В своем ответе, датированном концом июля 2004 года, ответственный египетский министр опроверг утверждения о жестоком обращении как необоснованные, сославшись без каких-либо подробностей на проведенные в Египте расследования. |
I am especially pleased that the General Assembly has elected to this very responsible function a very competent representative from Ukraine, a friendly country with which the Republic of Macedonia is developing successful cooperation. |
Мне доставляет особое удовлетворение тот факт, что Генеральная Ассамблея избрала на этот ответственный пост столь компетентного представителя Украины - дружественной страны, с которой Республика Македония развивает успешное сотрудничество. |