| Of course our Governments have been working to make a negotiation worthwhile; proper preparation is a responsible approach. | Естественно, наши правительства стремятся во время обсуждения добиться результата; надлежащая подготовка означает ответственный подход. |
| Education is the single most important factor for young people to lead productive and responsible lives. | Образование - это единственный наиболее важный фактор для молодых людей вести продуктивный и ответственный образ жизни. |
| I believe that the list of measures I have cited convincingly attests to the responsible approach taken by Kazakhstan to the disarmament process. | Перечень приведенных мер, как мне представляется, убедительно подтверждает ответственный подход Казахстана к процессу разоружения. |
| We need more respect for the intelligence and for the responsible way in which other delegations carry out their work. | Умственные способности и ответственный подход к своей работе присутствующих делегаций требуют большего уважения. |
| The responsible authority is currently only notified of occupational accidents if an emergency vehicle is required. | В настоящее время ответственный орган власти уведомляется о несчастных случаях на производстве, если требуется вызов машины "скорой помощи". |
| Adviser to the Prime Minister on gender issues, responsible Minister and gender equality body, focal points in every Ministry. | Консультант премьер-министра по гендерным вопросам, ответственный министр и орган по обеспечению гендерного равноправия, координационные центры в каждом министерстве. |
| The responsible programme coordinator then makes a recommendation. | После этого ответственный координатор программы выносит свою рекомендацию. |
| Recalling also that States should encourage free, responsible and mutually respectful dialogue, | напоминая также о том, что государствам следует поощрять свободный и ответственный диалог на основе взаимного уважения, |
| Furthermore, we welcome the constructive and responsible approach of all parties to the negotiating process. | Кроме того, мы приветствуем конструктивный и ответственный подход, проявленный всеми участниками переговорного процесса. |
| It is obvious that a responsible approach towards peaceful nuclear energy management is a fundamental prerequisite for a safer future. | Очевидно, что ответственный подход к мирному ядерно-энергетическому хозяйству является фундаментальной предпосылкой для более безопасного будущего. |
| The global green new deal initiative recently launched by UNEP was a visionary, responsive and responsible approach to tackling those challenges. | Инициатива по реализации нового глобального "зеленого" курса, с которой недавно выступила ЮНЕП, - это перспективный, гибкий и ответственный подход к решению этих задач. |
| A vibrant civil society and responsible private sector must have a stake in social integration and help build it. | Живое гражданское общество и ответственный частный сектор могут быть заинтересованы в социальной интеграции и содействовать ее достижению. |
| This is a responsible approach that should guide MINUSTAH's future. | Это ответственный подход, которому МООНСГ должна следовать в будущем. |
| Nonetheless, the Committee requested that the deadline and responsible authority be identified for each action in the strategy. | Тем не менее Комитет просил определить для каждого мероприятия, предусмотренного в стратегии, крайние сроки и ответственный орган. |
| The International Wood Products Association is advancing programmes for responsible forest management and international trade in wood products. | Международная ассоциация производителей продукции из древесины добивается осуществления программ, призванных обеспечить ответственный подход к практике лесопользования и международной торговле продукцией из древесины. |
| The negotiation of the arrangements of a joint investigation team lies with the responsible investigation body. | Согласованием порядка работы совместной следственной группы занимается ответственный следственный орган. |
| It commended Albania for its responsible attitude towards the recommendations proposed. | Она выразила признательность Албании за ответственный подход к осуществлению предложенных рекомендаций. |
| Most recently, the Bank has made greater efforts to make its business model more responsive, flexible, responsible and innovative. | Совсем недавно Всемирный банк приложил значительные усилия для того, чтобы придать своей бизнес-модели более эластичный, гибкий, ответственный и инновационный характер. |
| As a responsible negotiating party, the group demonstrated flexibility and readiness to compromise. | Как ответственный участник переговоров группа продемонстрировала гибкость и готовность к компромиссу. |
| The responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries. | Ответственный орган состоит из двух представителей от каждого из трех задействованных министерств. |
| A steady and responsible transition to Afghan leadership is a key to sustainability. | Оперативный и ответственный переход к руководящей роли самих афганцев является основой для достижения стабильности. |
| Currently, the responsible body for the printing and publication of the national report is not defined. | В настоящее время орган, ответственный за опубликование и распространение национального доклада, пока не определен. |
| If the responsible authority fails to duly notify the public concerned, this may nullify the procedure. | Если ответственный орган должным образом не оповещает заинтересованную общественность, то такие действия могут сделать недействительной соответствующую процедуру. |
| The African countries have thereby shouldered the requirement of responsible partnership with the international community. | В результате партнерские отношения африканских стран с международным сообществом приобрели более ответственный характер. |
| NATO's new strategy is a promising and responsible step in this direction. | Новая стратегия НАТО представляет собой многообещающий и ответственный шаг в этом направлении. |