Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственный

Примеры в контексте "Responsible - Ответственный"

Примеры: Responsible - Ответственный
This nationally broadcast programme has also taken up the subject of disarmament and non-proliferation in one of the units of its course on a responsible option for nuclear technology, which was broadcast in 2010. В рамках этой передачи, которая транслируется на всю страну, рассматривался также вопрос о разоружении и нераспространении в контексте проведенного в 2010 году учебного курса под названием «Ядерные технологии: ответственный выбор».
The Safety Committee recommended that the responsible master referred to under the transitional provision, effective 1 January 2015, would be provided with a certificate attesting to his or her attendance of a specialization course on gas issued by a training institution approved by the competent ADN authority. Комитет по вопросам безопасности рекомендовал, чтобы ответственный судоводитель, предусмотренный переходным положением, применимым с 1 января 2015 года, имел свидетельство о прохождении специализированного курса подготовки по газам, выданное обучающей организацией, признанной компетентным органом по ВОПОГ.
In 2011, recognizing that only an affordable United Nations was a sustainable one and that continuing the pattern of unchecked budgetary growth would have grave consequences for the Organization; the Committee had charted a new, more responsible course. В 2011 году, признав, что можно содержать только необременительную в финансовом плане Организацию Объединенных Наций и что сохранение тенденции бесконтрольного роста бюджета будет иметь серьезные последствия для Организации, Комитет разработал новый более ответственный курс действий.
Ms. Sharapova aims to use her UNDP role to convey a message of self-reliance and responsible choices, in particular to young people in Chernobyl-affected regions. Г-жа Шарапова стремится использовать свою роль в ПРООН, с тем чтобы донести идею о необходимости полагаться на себя и осуществлять ответственный выбор, в частности до молодежи в районах, пострадавших в результате чернобыльской аварии.
Why not get the man responsible in the first place? Почему не ответит за это ответственный?
It seems that you still have not figured out that we sent you to the Crimean Front not as a government auditor but as a responsible representative of Stavka. Значит, Вы еще не поняли, что Вы посланы на Крымфронт не в качестве Госконтроля, а как ответственный представитель Ставки.
Yet most of the systems of religion and ethics that are represented in this Hall today espouse credos which acknowledge or require a responsible social conscience. Представители большинства религиозных и этических систем, присутствующие в этом зале сегодня, излагают свое кредо, согласно которому признается или требуется проявить ответственный социальный подход.
President ZHELEV (spoke in Bulgarian; English text furnished by the delegation): I would first of all like to congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible post, and to wish you success. Президент ЖЕЛЕВ (Болгария) (говорит по-болгарски, перевод заявления на английский язык представлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, по случаю Вашего избрания на этот ответственный пост и пожелать Вам успеха.
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months. Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
Mr. HOFFMANN (Germany): I would like to congratulate you most sincerely, Sir, upon your assumption of the responsible task of being this year's first President. Г-н ГОФФМАН (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне бы хотелось самым искренним образом поздравить Вас со вступлением на ответственный пост первого в этом году Председателя.
My country, whose foreign debt amounts to $14 billion, calls upon the major donors to demonstrate greater solidarity and adopt a more responsible and consistent approach to possible solutions. Моя страна, внешний долг которой составляет 14 млрд. долл. США, обращается с призывом к главным донорам продемонстрировать широкую солидарность и принять более ответственный и последовательный подход к возможным решениям проблемы.
The State, however, remains the bedrock of the responsibility to protect, the purpose of which is to build responsible sovereignty, not to undermine it. Тем не менее, главная ответственность за выполнение обязанности защищать всегда лежит на государстве, чья задача - формировать ответственный суверенитет, а не подрывать его.
Whereas progress has been made in containing tuberculosis through professional and responsible health management (in the first three months of 2009, there were 3,133 cases, against 3,806 in the same period of 2008). Профессиональный и ответственный подход к управлению системой здравоохранения позволил достичь прогресса в борьбе с туберкулезом (за первые три месяца 2009 года было отмечено 3133 случая заболевания против с 3806 случаев за тот же период 2008 года).
Nevertheless, conclusions and results of the Conference should be based on responsible, dispassionate and effective exchange allowing us to identify viable and applicable recommendations apposite to the regions, countries and systems represented in this Organization. Тем не менее в основе выводов и результатов Конференции должен лежать ответственный, беспристрастный и продуктивный обмен мнениями, который давал бы нам возможность найти целесообразные и приемлемые решения для каждого конкретного региона, страны и системы, которые представлены в этой Организации.
The resolve of the Congolese people to take their future into their own hands and the responsible commitment of all Congolese political actors will be the key to the reconstruction and development of the country. Эта решимость конголезского народа самим решать свою судьбу и ответственный подход всех конголезских политических деятелей станут залогом успешного восстановления и развития их страны.
Residents of the area, including political parties, feel responsible dialog can lead to... a breakthrough in the impasse... and to the resumption of work by the strikers. По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций... только ответственный диалог может привести... к выходу из тупика... и вернуть бастующих на работу.
Without a responsible adult to share them with or shame me, Если за мной не присмотрит кто-нибудь ответственный, слопаю все.
Since 1920, the chairman of the Central Committee of the All-Workers' Union, in March 1921 - 1922, the responsible instructor of the Central Committee of the RCP (b). С 1920 председатель ЦК профсоюза Всеработземлеса, в марте 1921-1922 годах - ответственный инструктор ЦК РКП(б).
Apart from penalties to which the author, the responsible editor, the publisher and the printer are subject, offences against the Freedom of the Press Act as well as the Fundamental Law on Freedom of Expression may lead to damages and confiscation of the publication in question. Помимо наказаний, которым подлежат автор, ответственный редактор, издатель и типограф, нарушения Закона о свободе печати и Основного закона о свободе слова могут повлечь за собой компенсацию нанесенного ущерба и конфискацию данной публикации.
We call upon our partners in the Democratic People's Republic of Korea to take a responsible approach grounded in the interests of supporting stability in the region and the sustainability of the NPT regime, and respect for and compliance with the decisions of Security Council resolutions. Мы призываем наших партнеров из КНДР проявить ответственный подход, исходящий из интересов поддержания стабильности в регионе, устойчивости режима нераспространения ОМУ, уважения и соблюдения решений Совета Безопасности ООН.
Themes: 'Youth conscious for full active citizenship'. 'Civic rights and duties as witness and professed', - 'Memory for projection - a department responsible', the 'Sociability of responsibility for leadership in the development'. Темы: «Сознательная молодежь за полноценную активную гражданскую позицию». «Гражданские права и обязанности - знание и обет», «Проецируемая память - ответственный подход», «Социализация ответственности для лидерства в целях развития».
(c) Property which becomes surplus to operating requirements or unserviceable through obsolescence or normal wear and tear shall be reported by the responsible official to the Secretary of the Property Survey Board. с) Ответственный сотрудник сообщает секретарю Комитета по распоряжению имуществом о наличии имущества, которое превышает текущие потребности или непригодно к использованию ввиду того, что оно устарело или износилось.
(b) New reporting that is responsible, i.e. that does not push the agenda of a certain racially biased individual or organization. Ь) новый ответственный подход к репортерской деятельности, т.е. отказ от освещения в средствах массовой информации программ определенных имеющих расовые предубеждения лиц или организаций.
A sound fiscal policy, responsible social spending and a well functioning and competitive financial system are the elements of good governance that are crucial to economic and social development. Хорошо продуманная финансовая политика, ответственный подход к расходованию средств на социальные нужды и надежно функционирующая, конкурентоспособная финансовая система являются составляющими благого управления и имеют исключительно важное значение для социально-экономического развития.
Vanuatu is conscious that, in order for justice to be done for its children, it must be responsible, so as to ensure that it is a Vanuatu fit for its children. Мы понимаем, что ради наших детей мы должны проявлять ответственный подход, с тем чтобы Вануату была местом, пригодным для жизни наших детей.