Mr. Granovski: We congratulate you, Mr. Chairman, on your election to the extremely high and responsible post that you now occupy. |
Г-н Грановский: Г-н Председатель, мы поздравляем Вас с избранием на этот важный, высокий и ответственный пост. |
For each item, the responsible subsidiary body, task force or expert group as well as the deadline for its completion are indicated. |
По каждому вопросу указан ответственный вспомогательный орган/целевая группа/группа экспертов, а также срок завершения работы. |
The head of the Antonio Meneghetti Faculty opened the debate by recalling that sustainability must begin with individuals who were themselves sustainable and responsible. |
Заведующий кафедрой оптопсихологии имени Антонио Менегетти открыл прения, напомнив, что отправной точкой устойчивого развития должен быть самодостаточный и социально ответственный индивидуум. |
The man responsible will be found. |
Ответственный за это будет найден. |
Unless the man responsible brings himself and the accomplices to the Kommandantur by midnight 10 hostages will be shot in reprisal. |
Если ответственный за это не придет вместе с сообщниками в Комендатуру к полуночи 10 заложников будут расстреляны. |
A responsible member of the laboratory must have attended a theoretical course. |
Ответственный за First-Trimester Screening-обследование в лаборатории должен принять участие в теоретическом курсе. |
The man responsible, who runs the national bank there, by the way, won an Ig Nobel prize in mathematics. |
Кстати, ответственный за это директор национального банка Зимбабве выиграл Шнобелевскую премию по математике. |
I called a couple times now about the Fargo Syndicate massacre howl might know the fella responsible meaning he's a suspect in a case. |
Я звонил несколько раз недавно По поводу бойни в фарговском синдикате, Насколько я знаю Этот парень ответственный за произошедшее. |
If it is true, I would hope in the future You'd be a little bit more mature and responsible in your behavior. |
Если это правда, я надеюсь, что в будущем ты станешь всти себя как более зрелый и ответственный человек. |
We could do a PETscan. Yes. That's how a responsible doctor would waste his time in this situation. |
Да, так бы ответственный врач потерял бы свое время в подобной ситуации. |
Each request has attributes such as urgency, deadline, requester, responsible person, status, rating and many more. |
Каждая заявка имеет атрибуты: оценка, критичность, автор, ответственный, статус и так далее. |
After detailed preparation and examination of the records, the committee responsible finally turned to the application submitted by FUEN, on 13 June, in New York. |
После детальной подготовки и изучения документов, 13 июня в Нью-Йорке ответственный комитет в конце концов принял к рассмотрению заявку, поданную ФСЕН. |
Some breeders also screen for eye problems, thyroid problems, etc. This indicates a very responsible breeder. |
Ответственный заводчик требует, чтобы щенки, выбранные в качестве домашних любимцев, были стерилизованы или кастрированы до того, как будут выданы регистрационные бумаги. |
I am confident that the recommendations included in my report set forth a balanced, responsible approach to mitigating these risks without renegotiating the Treaty. |
Я уверен в том, что рекомендации, включенные в мой отчет, представляют сбалансированный, ответственный подход к сокращению этих рисков без повторного проведения переговоров по поводу Договора. |
It has nothing to do with cars, but at least it shows he's responsible. |
В смысле, я знаю, что это никак не связано с машинами, но хотя бы это показывает, что я ответственный. |
Good practices can be found in many areas, including resource efficiency measures such as 3Rs, responsible marketing, and product redesign/eco-design. |
Передовую практику можно обнаружить во многих областях, включая меры по эффективному использованию ресурсов, такие, как сокращение, повторное использование и утилизация, ответственный маркетинг, и перепроектирование продуктов/экодизайн. |
The responsible custodian was fired and only JD 4,403.357 was recovered from his salary, while JD 7,072.933 was waived by the Agency. |
Ответственный сотрудник - хранитель учебного центра - был уволен, и из его заработной платы в счет погашения недостачи было удержано только 4403,357 иорданских динара, а взыскивать с него остальные 7072,933 иорданских динара Агентство не стало. |
Comfortable rooms, attentive and responsible service staff, and a location in the business center make good living conditions for our guests: both businessmen and tourists. |
Уютные номера, внимательный и ответственный персонал, создают отличные условия для проживания, как деловых гостей, так и туристов. |
We had to fashion a State based on the rule of law and stripped of ideology, carry out market reforms in our economy, democratize our society and guide our people towards an independent and responsible lifestyle. |
Нам предстояло образовать деидеологизированное правовое государство, провести рыночные реформы в экономике, осуществить демократические преобразования, сориентировать людей на самостоятельный, ответственный стиль жизнедеятельности. |
The announcement by President Clinton of the United States that he would not enter into any commitment to deploy a national missile defence system is seen in Russia as a well-considered and responsible decision. |
Решение президента США Б.Клинтона не брать на себя обязательств по развёртыванию системы национальной противоракетной обороны рассматривается в России как продуманный и ответственный шаг. |
European voters are now punishing social-democratic parties, which have become weaker than at any time since World War I. Instead, a fiscally responsible center-right alignment of political forces has taken power in all but three of the 27 EU countries. |
Вместо этого более ответственный в финансовом отношении правоцентристский союз политических сил захватил лидерство во всех, за исключением трех, из 27 стран-членов Европейского Союза. |
Mr. Sychou (Belarus) (interpretation from Russian): Allow me at the outset, Sir, to associate myself with the congratulations that have been extended here on your election to the responsible and lofty post of Chairman of the First Committee. |
Г-н Сычев (Беларусь): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к прозвучавшим в этом зале поздравлениям в Ваш адрес в связи с избранием на ответственный и почетный пост Председателя Первого комитета. |
Mr. ALIYEV (Azerbaijan) (interpretation from Russian): Allow me first to congratulate Mr. Samuel Insanally on his election to his responsible post, and to wish him every success in his work. |
Г-н АЛИЕВ (Азербайджан): Разрешите прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот ответственный пост и пожелать успеха в Вашей деятельности. |
Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice delle Salesiane di Don Bosco welcomed the achievements made by Lebanon in the promotion and protection of human rights, and the sincere and responsible way in which the Government had handled the review. |
Международный институт Марии Аусилиатриче делье Салесияне ди Дон Боско приветствовал достижения Ливана в поощрении и защите прав человека и открытый и ответственный подход правительства к обзору. |
President Nazarbayev (spoke in Russian): I would like, on behalf of the Republic of Kazakhstan and on my own behalf, to congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to his high and responsible office. |
Президент Назарбаев: От имени Республики Казахстан, от себя лично позвольте поздравить уважаемого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна с переизбранием его на этот высокий и ответственный пост. |