Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Ответственный

Примеры в контексте "Responsible - Ответственный"

Примеры: Responsible - Ответственный
The report outlines in a responsible fashion the failures suffered in some of the activities and operations undertaken by the Organization. В докладе прослеживается ответственный подход к неудачам в некоторых областях деятельности и операциях, предпринятых Организацией.
You know, a responsible guardian would try and stop you... Знаешь ответственный опекун постарался бы остановить тебя.
It is this exacting and responsible approach that my country consistently promotes in all the areas of cooperation in which it takes part. Именно такой принципиальный и ответственный подход моя страна последовательно осуществляет во всех областях сотрудничества, в которых она принимает участие.
For this purpose, the Chinese Government has adopted a very serious and responsible attitude towards the negotiations. С этой целью китайское правительство заняло очень серьезный и ответственный подход к переговорам.
Individuals should be presumed to have the capacity for making responsible choices. Следует допускать, что в принципе индивидуумы способны делать ответственный выбор.
In this room, there are only responsible chairs. Здесь в зале все посты носят ответственный характер.
The responsible extrabudgetary staff member was scheduled to start working on the preparation of the second Assessment from September 2008. Предполагается, что ответственный внештатный сотрудник приступит к своей работе по подготовке второй оценки в сентябре 2008 года.
We note the responsible attitude of Afghanistan, Algeria and Kyrgyzstan, which recently ratified the Treaty. Отмечаем ответственный подход Афганистана, Алжира и Киргизии, недавно ратифицировавших Договор.
When placing new items on its agenda, the Council should adopt a responsible and cautious attitude. Совету следует занимать ответственный и осторожный подход при включении в свою повестку дня новых вопросов.
We remain hopeful that these steps will be met with a positive and responsible response so as to reinforce the dynamic of peace. Мы по-прежнему надеемся, что эти шаги найдут позитивный и ответственный отклик и будут способствовать укреплению динамики мира.
Answers can easily be found, if every responsible partner is seen not as a problem, but as part of the solution. Ответы найти нетрудно, если каждый ответственный партнер будет рассматриваться не как проблема, а как часть ее решения.
At the same time, it is crucial that the media display a responsible attitude. В то же время крайне важно обеспечить ответственный подход и со стороны средств массовой информации.
These written findings shall be placed in the appropriate case file maintained by the responsible department or office. Эти письменные заключения подшиваются в соответствующие досье, которое ведет ответственный департамент или управление.
The latter represents a responsible, systematic and risk-averse approach and involving by front-end investment, R&D and hazard assessment. Вторая система воззрений отражает подход ответственный, систематический и направленный на избежание риска, включающий с самого начала капиталовложения, исследования и разработку и оценку опасности.
My delegation would also like to congratulate the President of the General Assembly at its fifty-sixth session on his election to that responsible post. Наша делегация хотела бы поздравить Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи с избранием на этот ответственный пост.
We welcome the fact that the Committee has adopted a responsible approach and has promptly realized the need to adapt to these new conditions. Мы приветствуем тот факт, что Комитет проявил ответственный подход и своевременно осознал необходимость адаптации к новым условиям.
An arms trade treaty, however, should not interfere with the responsible export of conventional weapons for legitimate purposes of self-defence. Однако договор о торговле оружием не должен вмешиваться в ответственный экспорт обычных вооружений для законных целей самообороны.
Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front-line States in their struggle against the drug menace. Установление таких критериев обеспечивает соответствующую структуру для ПКНСООН, проявляющих ответственный подход стран в деле оказания технической и финансовой помощи прифронтовым государствам в их борьбе с таким пагубным явлением, как наркотики.
A patient's responsible clinician may release the patient from compulsory assessment or treatment at any time. Клинический врач, ответственный за лечение пациента, может освободить его от принудительного освидетельствования или лечения в любое время.
Although a tax return is signed by the responsible spouse, the spouses are jointly and severally liable for payment of the tax due. Хотя налоговую декларацию подписывает ответственный за это супруг, за выплату налогов супруги несут совместную и личную ответственность.
His delegation therefore urged all countries to continue to demonstrate a constructive and responsible attitude in order to achieve that objective as soon as possible. Ввиду этого Алжир призывает все страны продолжать демонстрировать конструктивный и ответственный подход в интересах скорейшего достижения этой цели.
A responsible approach to these challenges requires us to address comprehensively the various international negotiating processes in the field of disarmament. И ответственный подход к этим задачам требует от нас всеобъемлющего учета различных международных переговорных процессов в области разоружения.
For 50 years, the Republic of China had demonstrated its highly responsible behaviour as a subject of international law. В течение 50 лет Китайская Республика проявляет чрезвычайно ответственный подход в качестве субъекта международного права.
The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. Ответственный центральный орган должен периодически пересматривать свои стандарты внутреннего контроля и вносить в них необходимые изменения.
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.