Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Respect - Учитывать"

Примеры: Respect - Учитывать
That would also respect the integrity of the experts, whose views should be shown consideration. Такие формулировки не будут затрагивать личности экспертов, мнение которых следует учитывать.
Others stressed that the Tribunals must respect national sovereignty and regional stability when carrying out their mandates. Другие подчеркнули, что трибуналы должны уважать национальный суверенитет и учитывать необходимость региональной стабильности при выполнении своих мандатов.
We respect the commendable intentions of the sponsors of the draft resolution, but we should also recognize reality. Мы высоко оцениваем похвальные намерения соавторов настоящего проекта резолюции, однако, при этом мы должны учитывать реальность.
In another respect, the reform process should take into account more long-term, strategic perspectives. Что касается другого аспекта, то можно сказать, что процесс реформы должен учитывать более долгосрочные, стратегические перспективы.
The United Nations presence should fully respect the sovereignty of Timor-Leste and the specificities of that country. Присутствие Организации Объединенных Наций должно полностью уважать суверенитет Тимора-Лешти и учитывать конкретные особенности этой страны.
Rather, we must respect national ownership and development priorities, as well as regional and internal circumstances. Напротив, следует уважать принцип национальной ответственности и национальных приоритетов в области развития, а также учитывать особенности региона и страны.
In summary, all training activity reflects the concept of treating others with respect and to embrace diversity. Вкратце вся деятельность по профессиональной подготовке отражает концепцию уважительного обращения с другими лицами и необходимости учитывать культурные различия.
This tool is especially relevant considering the shortcomings noted with respect to the segregation of duties. Этот инструмент имеет особо важное значение, если учитывать недостатки, отмеченные в отношении разделения обязанностей.
In doing so, we must fully take into account and respect the sociocultural environment and the values of the society in question. При этом мы должны полностью учитывать и уважать социально-культурные реалии и ценности соответствующего общества.
A discussion about democracy, after all, should take into consideration and respect basic international democratic and human rights principles. Дискуссия о демократии в конце концов должна учитывать и уважать основные принципы международной демократии и прав человека.
However, it should respect diverse national contexts and take into account the evolving capacities of students receiving the education. Однако оно должно быть основано на уважении различных национальных условий и учитывать развивающие способности учащихся, получающих образование.
Confidentiality and respect of the children's private life should also be taken into account. Следует также учитывать конфиденциальность и уважение личной жизни детей.
Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. В рамках стратегий и инициатив по вопросам изменения климата следует уважать права коренных народов и учитывать их мнения.
However, the following additional information should be taken into account with respect to recommendations 1 and 7. Тем не менее при рассмотрении рекомендаций 1 и 7 необходимо учитывать следующую дополнительную информацию.
Equally, treaty monitoring bodies should take into account the positions expressed by States and international organizations with respect to the reservation. В равной мере, наблюдательные органы должны учитывать позиции, заявленные государствами и международными организациями в отношении оговорки.
The need to address differences in human rights through constructive dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect was also mentioned. Была отмечена также необходимость учитывать различия в подходах к правам человека в рамках конструктивного диалога и сотрудничества и на основе равенства и взаимного уважения.
In that connection, the extreme vulnerability of Tuvalu should be an overwhelming consideration with respect to its graduation from least developed country status. В этой связи необходимо учитывать крайнюю уязвимость Тувалу в связи с выходом страны из категории наименее развитых стран.
Consequently, strategies for change must take into account the diverse realities of women and must respect their efforts at self-determination. Именно поэтому стратегии в отношении перемен должны учитывать различия в объективном существовании женщин и уважать их усилия в стремлении к самоопределению.
Lastly, his delegation noted in order to enjoy consensus, draft resolutions must take into account religious, cultural and legislative differences in societies and respect cultural pluralism. Наконец, как отмечает его делегация, для того, чтобы проекты резолюций принимались консенсусом, необходимо учитывать культурные, религиозные и законодательные различия в разных обществах и уважать культурный плюрализм.
With respect to the maintenance of international peace and security, India felt that the revised working paper submitted by the Russian Federation should be taken into account. Что касается поддержания международного мира и безопасности, Индия считает, что необходимо учитывать пересмотренный рабочий документ, представленный Российской Федерацией.
In addition, it must take into account the level of social and economic development of each country and respect the development-oriented aspects of the Information Society. Кроме того, необходимо принимать во внимание уровень социально-экономического развития каждой страны и учитывать связанные с ориентацией на развитие аспекты информационного общества.
With respect to staff costs, the Advisory Committee again called for better presentation and justification in terms of the most up-to-date operational requirements. Что касается расходов на персонал, то он вновь рекомендовал при изложении кадровых потребностей и их обосновании в большей мере учитывать оперативные потребности самого последнего времени.
With respect to poverty and international finance and trade, due consideration should be given to important initiatives such as the Comprehensive Development Framework of the World Bank. Применительно к нищете и международному финансированию и торговле должным образом следует учитывать важные инициативы, такие, как всеобъемлющий рамочный механизм развития, предложенный Всемирным банком.
E. Considerations to be given with respect to satisfying Е. Соображения, которые следует учитывать при соблюдении
Considerations to be given with respect to evidence to the contrary Соображения, которые необходимо учитывать применительно к доказательствам об обратном