Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Respect - Учитывать"

Примеры: Respect - Учитывать
In order to be equitable, globalization should respect peoples' cultural traditions and identity. Для того чтобы глобализация была справедливой, она должна учитывать культурные традиции и самобытность народов.
It also notes that States' educational programmes should respect the cultural specificities of indigenous peoples and incorporate them in such programmes. Он также отмечает, что образовательные программы государств должны учитывать культурные особенности коренных народов и отражать их в таких программах.
These decisions should respect agreed policy statements wherever possible and be accompanied by clear explanations when they do not. Эти решения должны по возможности учитывать согласованные политические заявления и сопровождаться, при необходимости, соответствующими разъяснениями.
Consequently, the Egyptian delegation reiterates that the Court should respect the aforementioned considerations when dealing with the African cases before it. Поэтому делегация Египта вновь заявляет о том, что Суд должен учитывать упомянутые выше соображения при рассмотрении представленных ему дел из африканских стран.
Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. В инициативах, касающихся облегчения долгового бремени, следует учитывать то обстоятельство, что главную роль здесь должны играть страны-получатели.
Specific reform practices should fully respect the will of the pilot countries. Конкретные практические методы реформирования должны в полной мере учитывать пожелания участвующих в эксперименте стран.
Such assessment should avoid any risk of violating the physical integrity of the child and give due respect to the rights to privacy and dignity. При проведении такой оценки необходимо не допускать нарушения физической неприкосновенности ребенка и должным образом учитывать права на личную неприкосновенность и достоинство.
Measures adopted in relation to the water column must respect the sovereign rights of the coastal State over its continental shelf Меры, принятые в отношении водной толщи, должны учитывать суверенные права прибрежного государства над его континентальным шельфом
Such a requirement should also have a legitimate aim and respect the requirement of proportionality in order to constitute a legal ground for discrimination. Для того чтобы такое требование являлось законным основанием для дискриминации, оно должно также преследовать легитимную цель и учитывать требование о соразмерности.
Some delegations expressed the view that technical innovation should be introduced carefully and should respect the specific intellectual nature of the work carried out by language staff. Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо проявлять осторожность при внедрении технических новшеств и учитывать сугубо интеллектуальный характер работы, выполняемой сотрудниками лингвистических служб.
The principle that humanitarian assistance must respect the needs and interests of those concerned seems to operate through the prism of donors. Принцип, согласно которому гуманитарная помощь должна учитывать потребности и интересы соответствующих субъектов, как представляется, реализуется через посредство усилий доноров.
Other delegations were of the view that due respect should be given to the broad priorities set in the medium-term plan and the provision of General Assembly resolution 47/213. Другие делегации полагали, что следует должным образом учитывать общие приоритеты, установленные в среднесрочном плане, и положения резолюции 47/213 Генеральной Ассамблеи.
He urged the Committee to focus its attention on the pension problem with a view to taking a balanced decision that would respect the interests of all the parties concerned. Выступающий настоятельно призывает Комитет сосредоточить свое внимание на этой пенсионной проблеме в целях выработки сбалансированного решения, которое будет учитывать интересы всех заинтересованных сторон.
They should fully respect and accommodate the legitimate security concerns of all countries. Они должны всецело уважать и учитывать законные интересы безопасности всех стран.
In any event, the practice and legal opinion of State organs competent with respect to international relations should be duly reflected. В любом случае необходимо должным образом учитывать практику и экспертное мнение компетентных государственных органов по проблемам международных отношений.
Health-care providers should be youth friendly, give non-judgemental care and respect diversity, privacy and confidentiality. Медицинские учреждения должны учитывать интересы молодых людей, предоставлять услуги без предвзятости и уважать многообразие, права личности и конфиденциальность.
Donors should also respect the autonomy of civil society organizations so that associations can address the needs and concerns of the population. Доноры должны также уважать автономию организаций гражданского общества, с тем чтобы ассоциации могли учитывать потребности и обеспокоенности населения.
The report recommended that any judgments with respect to the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. В заключении специалиста рекомендуется учитывать это при вынесении любых решений относительно достоверности показаний г-на Пиллаи.
Such members shall be mindful of and respect the resource commitments associated with holding both positions. Такие члены должны учитывать и соблюдать обязательства в отношении ресурсов, связанных с занятием ими двух должностей.
The views of all the stakeholders should be taken into account with respect to reporting and monitoring. В отношении механизмов представления докладов и дальнейших действий оратор полагает необходимым учитывать мнения всех заинтересованных сторон.
Canada was monitoring developments with respect to reform of the reporting system and would bear them in mind. Канада внимательно следит за изменениями, связанными с реформой системы представления докладов, и будет их учитывать.
It was important to take into account the Council's strategic role with respect to country-level activities. Действительно, важно учитывать стратегическую роль Совета в осуществлении деятельности на уровне стран.
The programmes must fully respect human rights as well as take full account of the gender issue. Эти программы должны полностью уважать права человека, а также всесторонне учитывать гендерный фактор.
The Court must be sensitive to and respect the rights of victims. Прокурор должен учитывать и уважать права жертв.
The draft convention should also take into account the constitutional requirements of countries with respect to the extradition of nationals. Проект конвенции по этому вопросу должен также учитывать положения национальных конституций, касающиеся выдачи граждан.