| Former opium growers in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar who live in extreme poverty require sound and sustainable development assistance. | Крестьянам Мьянмы или Лаосской Народно-Демократической Республики, прежде занимавшимся выращиванием опийного мака, которые живут в условиях крайней нищеты, необходима помощь для обеспечения эффективного и устойчивого развития. |
| There are projects and plans designed to ensure development in Africa, but they require stability. | Существуют проекты и планы, направленные на обеспечение развития в Африке, однако для их осуществления необходима стабильность. |
| It will require determination by all in order for them to get there. | Для его достижения необходима решимость со стороны всех и каждого. |
| Several comparable treaties require the support of at least half of the parties to initiate an amendment. | Несколько сопоставимых договоров предусматривают, что для принятия изменения необходима поддержка по меньшей мере половины участников. |
| That effort will require broad and consistent international engagement going forward. | Для этого необходима широкая и последовательная мобилизация сил международного партнерства. |
| Those who have not returned home will continue to require a high level of assistance in their country of asylum and upon eventual return. | Тем, кто еще не вернулся домой, по-прежнему будет необходима значительная помощь в странах убежища и после окончательного возвращения. |
| It was acknowledged that different groups of users require different types of information. | Было признано, что для различных групп пользователей необходима информация разного типа. |
| Success in that endeavour would require more international cooperation, with greater input from the developed countries. | Для успешного решения этих вопросов необходима активизация международного сотрудничества, а также увеличение вклада развитых стран. |
| From a realistic point of view they require the decisive support of the developed world in order to be fully implemented. | С реалистической точки зрения, для полного их воплощения необходима решительная поддержка со стороны развитого мира. |
| They require other social institutions to support them. | Им необходима поддержка других социальных учреждений. |
| To be successful, the overall movement to end poverty will require the implementation of a broad range of strategies. | Для того чтобы движение за ликвидацию нищеты в целом принесло свои плоды, необходима реализация широкого круга стратегий. |
| Like other local industries, they require reasonable protection to shield them from too cheap imported goods and services. | Как и другим местным промышленным предприятиям, им необходима разумная защита от слишком дешевого импорта товаров и услуг. |
| However, serious advances in the protection of human rights require substantial and sustained support on the part of the international community as well. | Однако для значительного продвижения вперед в деле защиты прав человека необходима также существенная и стабильная поддержка со стороны международного сообщества. |
| This remains a key challenge for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and one for which it will require sustained support. | Это остается главной задачей Управления по координации гуманитарной деятельности, в решении которой ему будет необходима постоянная поддержка. |
| African countries require good infrastructure facilities in order to compete effectively in the international market. | Чтобы эффективно конкурировать на международном рынке африканским странам необходима надежная инфраструктура. |
| Here it is essential to bear in mind that national efforts require staunch support from the international community. | В этой связи настоятельно необходимо помнить, что необходима решительная поддержка национальных усилий со стороны международного сообщества. |
| It will also require support for coordinated implementation by the Parties to the Basel and Stockholm Conventions. | Необходима будет также поддержка скоординированных действий Сторон по осуществлению Базельской и Стокгольмской конвенций. |
| They require continuous engagement for agreements and arrangements to be translated into procedures and practices for operational cooperation. | Для этого необходима постоянная работа по материализации соглашений и договоренностей в конкретные процедуры и практику оперативной координации. |
| These tasks require strong political support and commitment from the Government of the host State. | Для выполнения этих задач необходима решительная политическая поддержка и приверженность делу со стороны правительства принимающего государства. |
| Increasing output in the least developed countries will require similar diversification. | Аналогичная диверсификация необходима будет и для роста объема производства в наименее развитых странах. |
| Accessing the markets and choices for selling and buying require pricing information, which is still very limited. | Для обеспечения доступа к рынкам и предоставления выбора продавцам и покупателям необходима информация о ценах, которая по-прежнему распространяется в ограниченных количествах. |
| Especially in vast developing countries such as the Sudan, that task would require material and technical support. | Для решения этой задачи, особенно в таких обширных развивающихся странах, как Судан, необходима материальная и техническая поддержка. |
| The funding needs have been estimated and will require a major contribution from the development partners. | Была дана оценка потребностей в финансировании, для удовлетворения которых необходима существенная поддержка со стороны партнеров в области развития. |
| Haiti will require the sustained support of the international community to bring about systemic rule-of-law reform. | Для проведения системной реформы в целях обеспечения верховенства закона Гаити на постоянной основе будет необходима поддержка международного сообщества. |
| Close international cooperation will be needed to build capacity in States that may require assistance in addressing the security of their ICTs. | Для создания потенциала в государствах, которым может быть необходима помощь в решении вопросов безопасности их ИКТ, потребуется тесное международное сотрудничество. |