Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запросить

Примеры в контексте "Request - Запросить"

Примеры: Request - Запросить
The letter should also recall the decisions of the Committee and the African Union and request information as to when they would be followed up. В письме следует также напомнить о решениях Комитета и Африканского союза и запросить информацию о том, когда в связи с этими решениями будут предприняты последующие действия.
12 The full report entitled "Indicators on means of implementation", March 2002, is available from the United Nations Statistics Division upon request. 12 Полный текст доклада, озаглавленного «Показатели средств осуществления», март 2002 года, можно запросить в Статистическом отделе Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the State party request technical assistance from the ILO for the training of labour inspectors in order to ensure better implementation of labour legislation. Комитет рекомендует государству-участнику запросить техническую помощь МОТ для подготовки соответствующих инспекторов в целях более эффективного осуществления трудового законодательства.
I therefore call on them to grant complete freedom of movement to UNMEE flights between the two countries in accordance with the flight path that UNMEE may request. Поэтому я призываю их обеспечить полную свободу передвижения для полетов МООНЭЭ между обеими странами в соответствии с маршрутами полетов, которые МООНЭЭ может запросить.
It was suggested that the Secretariat should request information from the International Maritime Organization with respect to inflation rates and liability limits, for example in the context of the Athens Convention. Секретариату было предложено запросить у Международной морской организации информацию относительно показателей темпов инфляции и пределов ответственности, например в контексте Афинской конвенции.
The CHAIRMAN said that a request could be made for additional information, thus making it clear that the information received was insufficient. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что можно запросить дополнительную информацию, и тем самым станет ясно, что полученная информация является недостаточной.
Media representatives who would like to cover the Conference may request additional information from either of the following: Представители средств массовой информа-ции, намеренные освещать работу Конференции, могут запросить дополнительную информацию у следующих лиц:
On a scientific or other technical matter, the panel may request an advisory report in writing from an expert review group. В том, что касается научных или других технических вопросов, коллегия имеет право запросить письменное консультативное заключение у какой-либо группы экспертов-аналитиков.
When a State or the Security Council makes a request referred to in sub-rule 1, the Pre-Trial Chamber may seek further observations from them. Когда государство или Совет Безопасности обращается с просьбой, указанной в подправиле 1, Палата предварительного производства может запросить у них дополнительные замечания.
In any case, under paragraph 7, the debtor, if in doubt, can request adequate proof from the assignees notifying. В любом случае в соответствии с пунктом 7 должник, если у него имеются какие-либо сомнения, может запросить представление надлежащих доказательств от направивших уведомления цессионариев.
The Commission should request the views of Governments on all questions throughout the exercise and take careful account of these views. Комиссия должна запросить мнения правительств по всем вопросам, связанным с проектом, и учесть эти мнения.
When one spouse is assigned to a permanent post abroad, the other may request special permission to accompany that spouse in the performance of his or her duties. Когда одного из супругов направляют в длительную командировку за рубеж, другой может запросить специальное разрешение для сопровождения первого при выполнении его миссии.
Additional information on the Government of the Philippines activities to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is available in the Department for Disarmament Affairs for review upon request. Дополнительную информацию о деятельности правительства Филиппин по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения можно запросить для ознакомления в Департаменте по вопросам разоружения.
My office, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, stands ready to provide any information or update that the Council may request in this regard. Мое управление - Управление координации гуманитарной деятельности - готово предоставить любую информацию или обновить информацию, которую Совет может запросить в этой связи.
Under certain circumstances, the Human Resources Services Section could request documentary evidence from the substantive divisions, in particular when the files were incomplete. При определенных условиях Секция людских ресурсов может запросить у основных отделов документальное подтверждение, особенно в тех случаях, когда файлы являются неполными.
If necessary the court may request the record of the meeting of the mediation commission as additional material for clarifying the position of the parties. В случае необходимости суд может запросить протокол проведённого заседания «Комиссии по примирению в качестве дополнительного материала для выяснения позиции сторон.
In addition, refugees could request the services of an interpreter, and the Government covered the costs of applying for refugee status. Кроме того, беженцы могут запросить услуги переводчика, а издержки, связанные с обращением на получение статуса беженца, берет на себя правительство.
The Committee could request a report by the Secretary-General examining other potential impediments such as a lack of political will, resources or expertise to prosecute cases effectively. Комитет может запросить доклад Генерального секретаря, в котором были бы изучены другие потенциальные препятствия, такие как недостаточная политическая воля, нехватка ресурсов или опыта для эффективного ведения подобных дел.
The relevant body may request further samples if required by the test programme; Соответствующий орган может запросить дополнительные образцы, если они требуются для осуществления программы испытаний;
In certain cases, the Ministry may request from the Exporter the import licence or import certificate of the country in which the goods are exported. В определенных случаях министерство может запросить у экспортера лицензию на импорт или импортный сертификат страны, в которую экспортируются соответствующие товары.
We still have not heard what the amendment is that we are voting on, and we would respectfully request a legal opinion on this matter. Мы так и не услышали, по какой поправке мы будем голосовать, и поэтому мы хотели бы запросить консультативное заключение по этому вопросу.
The meeting approved the new membership list of the Steering Group (final list available on request from the UNECE Secretariat). Сессия утвердила новый список членов Руководящей группы (окончательный список можно запросить в секретариате ЕЭК ООН).
He also wished to know whether an individual could request the Constitutional Court to rule on the consistency of a law with the Covenant. Г-н Ивасава интересуется, может ли частное лицо запросить у Конституционного суда сравнительный анализ законодательного текста и положений Пакта.
We can find out what happened to the marines and request additional backup, - so that we may do a proper search of the settlement. Мы сможем выяснить, что случилось с морпехами, запросить дополнительного подкрепления, а потом произвести более тщательный осмотр поселения.
You can request one from the coroner's office, and they'll mail it to you in three weeks. Вы можете запросить ее в офисе коронера, и они вышлют ее вам в течение трех недель.