| The Presidency may request any additional information from that State prior to taking a decision. | До принятия своего решения Президиум может запросить любую дополнительную информацию у этого государства. |
| The Prosecutor may request additional information from that State. | Прокурор может запросить у этого государства дополнительную информацию. |
| To that end, he or she may request additional information from the State concerned. | Для этой цели он может запросить у соответствующего государства любые дополнительные данные. |
| The report of the workshop is available from OHCHR on request. | Доклад этого рабочего совещания можно запросить в УВКПЧ. |
| Mr. ZUPANCIC said that the request should be for five days. | Г-н ЖУПАНЧИЧ говорит, что следует запросить пять дней. |
| The police authorities can request such investigation of their own accord in case of suspicion of such conduct. | Полицейские власти могут запросить такое расследование по своей собственной инициативе, если имеется подозрение в совершении таких действий. |
| It could acknowledge receipt and, in the light of the information presented, request a supplementary report from the State party. | Комитет может подтвердить получение письма и с учетом приводимой в нем информации запросить у государства-участника дополнительный доклад. |
| The CHAIRMAN observed that when the Committee lacked information it should simply request it rather than expressing concern. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ замечает, что в тех случаях, когда Комитету не достает информации, ему следует запросить ее, а не выражать озабоченность. |
| If the list of experts was insufficient, the Subcommittee could request experts from the specialized agencies. | Если список экспертов окажется слишком маленьким, то подкомитет может запросить экспертов у специализированных учреждений. |
| It could also request information on the persons reported missing during that period. | Кроме того, он мог бы запросить информацию о лицах, пропавших без вести в ходе конфликта. |
| She wondered if the Government of Azerbaijan had identified sectors for which it might request such assistance. | Она спрашивает, определило ли правительство Азербайджана сектора, по которым оно могло бы запросить такую помощь. |
| The Commission may request access not only to raw bathymetric and seismic data but also to the parameters that govern their accuracy. | Комиссия может запросить не только необработанные батиметрические и сейсмические данные, но и параметры, регулирующие их точность. |
| The Commission may therefore request that geographical features be described in terms of geographic coordinates rather than graphically. | Поэтому Комиссия может запросить, чтобы географические элементы описывались не графически, а географическими координатами. |
| Pursuant to its review, the Meeting of the Parties may request further information or make appropriate recommendations to the organization and its member States. | На основании этого рассмотрения Совещание Сторон может запросить дополнительную информацию или сделать данной организации и ее государствам-членам соответствующие рекомендации. |
| There are only two instances in which the Commission might request geodetic information about baselines. | Есть только два случая, в которых Комиссия может запросить геодезическую информацию об исходных линиях. |
| If the problem lay in a lack of resources, the Controller's office should request the resources required to issue them on time. | Если проблема заключается в отсутствии ресурсов, то канцелярия Контролера должна запросить требуемые для их своевременного выпуска ресурсы. |
| He would endeavour to provide any factual information the Committee might request. | Он попытается предоставить любую фактическую информацию, которую может запросить Комитет. |
| The Committee on the Rights of the Child may request from States Parties further information relevant to the implementation of this Protocol. | Комитет по правам ребенка может запросить у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящего Протокола. |
| The Committee may request supplementary information from States Parties when considering these reports. | При рассмотрении этих докладов Комитет может запросить у государства-участника дополнительную информацию. |
| States may request advice from up to a maximum of three members of the Commission. | Государства могут запросить консультацию максимум трех членов Комиссии. |
| A State may request additional information from the Prosecutor to assist it in the application of article 18, paragraph 2. | Государство может запросить у Прокурора дополнительную информацию для оказания ему помощи в применении пункта 2 статьи 18. |
| A requested State which considers the information provided insufficient to enable the request to be complied with may seek further particulars. | Запрошенное государство, которое считает, что содержащаяся в просьбе информация недостаточна для ее удовлетворения, может запросить дополнительную информацию. |
| In granting the extension request the court may require progress reports on the past surveillance and need for continuing surveillance. | Перед тем как удовлетворить просьбу о продлении разрешения, суд может запросить доклады с изложением информации о результатах проведенного наблюдения и с обоснованием необходимости его продолжения. |
| And even if we had files, you'd have to make a request through channels. | И даже, если бы у нас было досье, Вы всё равно должны запросить его через соотв. каналы. |
| So you should request more than that. | Поэтому вам надо было поторговаться и запросить больше. |