Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запросить

Примеры в контексте "Request - Запросить"

Примеры: Request - Запросить
Disabled persons' organizations and civil society organizations may request briefing time for particular themes to which they may wish to draw the Committee's attention. Организации инвалидов и организации гражданского общества могут запросить время для проведения брифинга по конкретным темам, на которые они желают обратить внимание Комитета.
In the case of the author, a request must be made in person, which would oblige her to leave the territory of the State party. В данном случае автор должна запросить такую справку лично, а для этого ей придется покинуть территорию государства-участника.
Florence, let's get our hands on Stuart Howe's laptop and let's request the call log of Annette's mobile. Флоренс, надо добраться до ноутбука Стюарта Хоу и запросить распечатки звонков с телефона Аннет.
May I... request more time? Могу я... запросить дополнительное время?
Furthermore, under article 18 the Office may request data and information that are deemed necessary for the detection of money laundering from other government bodies and organizations. Кроме того, согласно статье 18 Управление может запросить у других правительственных органов и организаций данные и информацию, которые оно сочтет необходимыми для выявления отмывания денег.
The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. Отдел экспортного контроля за стратегическими товарами министерства иностранных дел Латвии может запросить у предприятия дополнительную информацию о происхождение товаров, их техническое описание и сертификат конечного пользователя.
The alleged offender may at any time request to be informed of the seriousness of the charges he or she is facing. Он вправе в любой момент запросить информацию о тяжести выдвинутых против него обвинений.
The case currently under consideration concerns deportation, which lacks any legal process under which the deportee may request assurances that the death penalty not be carried out. Рассматриваемое в настоящее время дело связано с депортацией без какой-либо юридической процедуры, в соответствии с которой депортированное лицо могло бы запросить гарантии в отношении того, что не будет осуществлена смертная казнь.
If the game was finished, but you never saw the result, you can request the result from support. Если же игра была закончена, но Вы не увидели результата, тогда Вы можете запросить результат у службы поддержки.
You can request a visa from the embassy of the country you will be visiting; some countries grant visas upon your arrival. Вы можете запросить визу в посольстве страны, которую хотите посетить. В некоторых странах визы выдаются по прибытии в страну.
The first one contains a link that lets you request your personal barcode that will then be scanned at the airport. Первое будет содержать ссылку, позволяющую Вам запросить личный штрих-код, который будет сканироваться в аэропорту.
The client can request backing store for a window to be maintained, but there is no obligation for the server to do so. Клиент может запросить сохранить содержимое окна во вспомогательную память, но сервер не обязан этого делать.
Create a personal X. key pair and certification request Создать личную пару ключей Х. 509 и запросить сертификат
If that condition was fulfilled, there were two avenues for participation: non-governmental organizations could request consultative status with the Economic and Social Council, whereas intergovernmental organizations could request observer status in the General Assembly. Если это условие соблюдено, открываются два пути для участия: неправительственные организации могут запросить консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете, тогда как межправительственные организации могут обратиться с просьбой о предоставлении им статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
If the client is running in tactical on board mode, the client will also start the function"" for all the vessels that have been received between this request and the previous request. Если клиент работает в режиме "тактический на борту", он запускает также для всех судов, которые прибыли в интервале между данным запросом и предыдущим запросом, функцию "3.3.3.13 Запросить статические данные о судне".
Regulators may request this file or, more likely, specific data from it as it will likely be very large. Регулирующие органы могут запросить этот файл или, более вероятно, конкретные данные от него, поскольку он, вероятно, будет очень большим.
With enough privileges, processes can request the kernel to map part of another process's memory space to its own, as is the case for debuggers. В зависимости от привилегий процесс может запросить ядро отобразить часть адресного пространства другого процесса на своё, как, например, это делают отладчики.
Users can request additional permissions from: Пользователи могут запросить дополнительные разрешения у:
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce com line. Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
This Committee can prepare or request the preparation and dissemination of information on all aspects of decolonization, and can provide that information to colonized peoples. Данный Комитет может подготовить или же запросить информацию по всем аспектам деколонизации и затем предоставить ее населению колоний.
They concluded that they should first request further information from the State party and decide later whether the Convention had any bearing upon the situation in question. Они пришли к выводу, что сначала им следует запросить дополнительную информацию у соответствующего государства-участника и только затем принимать решение о том, имеет ли Конвенция какое-либо отношение к рассматриваемой ситуации.
The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. Орган может в письменном виде запросить у Контрактора для анализа часть любой такой пробы, отобранной в ходе разведки.
A proposal was made that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice regarding the scope of application of sanctions. Было высказано предложение о том, что Генеральной Ассамблее следует запросить у Международного Суда консультативное заключение относительно сферы применения санкций.
The Commission may request during the consideration of a submission the following geodetic information about baselines: В ходе рассмотрения представления Комиссия может запросить следующую геодезическую информацию об исходных линиях:
Another suggestion was that, in case the assignor disputed the authorization of the registration, the registrar should request the assignee to produce adequate proof of authorization. В соответствии с другим предложением, если цедент оспаривает наличие разрешения на регистрацию, регистратор должен запросить у цессионария надлежащее доказательство наличия подтверждения.