Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запросить

Примеры в контексте "Request - Запросить"

Примеры: Request - Запросить
We can request one from the CNDS. Мы можем запросить его из комитета по делам молодёжи.
The Panel recommends that the Ministry of Lands, Mines and Energy request an explanation from the mine's owners with regard to these activities. Группа рекомендовала министерству запросить у владельцев прииска объяснения по поводу этой деятельности.
Accordingly, the worker must prove that no benefit is involved or request authorisation before doing such work. Необходимо доказать обратное или заранее запросить разрешение на такую работу.
A player can request further disconnect-protections through the client or by emailing support. Игрок может запросить дальнейшую защиту от разъединения через ПО или послав email.
On occassion the leasing company can request the information from a workplace. В отдельных случаях лизинговая компания может запросить справку с рабочего места.
The General Assembly might request information on the financial and administrative implications of the introduction of an expense-based system. Генеральная Ассамблея может запросить информацию о финансовых и административных последствиях внедрения системы расчетов с учетом фактического объема расходов.
Want to make notification and request IAB respond to Broadway and East three-three to administer a Breathalyzer. Хочет сделать заявление и запросить поддержку ОВР на угол Бродвей и Восточной ЗЗ для использования алкотестера.
However, the Committee may request a copy of the relevant documentation at a subsequent stage of the process. В противном случае достаточно привести подробное описание принятых мер, однако Комитет может запросить копии соответствующих документов на более позднем этапе процесса.
Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer. По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.
The employer must request a recruited person to present an extract of his or her criminal records before the appointment or the conclusion of an employment contract. Работодатель должен запросить у нанимаемого лица справку о судимости до его назначения на должность или заключения с ним трудового договора.
You can also use webchat to connect with our HSBC Premier support team or request a callback any time, day or night, on-line. Вы сможете получить консультацию сотрудников HSBC Premier с помощью интернет-чата или запросить ее в любое время дня и ночи в режиме онлайн.
These are provided as illustrative examples, with more comprehensive information on these and other activities available upon request from the Secretariat. Более полную информацию по этим упоми-наемым здесь лишь в качестве примеров проектам и по другим видам деятельности можно запросить в Секретариате.
The prosecutor or the investigating authority, under sections 71,178/A(1) CPC, may request information from organizations managing data classified by bank secrecy without obtaining a court order. В соответствии с положениями разделов 71,178/А(1) УПК прокурор или лицо, проводящее расследование, может без наличия распоряжения суда запросить информацию у организаций, занимающихся управлением данными, имеющими гриф секретности согласно закону о банковской тайне.
Basing on details of your requirements and your vision we may request a conference or a meeting locally with you to finalize negotiations. На основе специфики Ваших требований или Вашего видения, мы можем запросить возможность встречи в Вашем офисе для того, чтобы уточнить все детали и закончить переговоры.
Like an asylum officer, the Immigration Judge must request an advisory opinion from the BHRHA and wait 60 days before rendering a final decision. Судья по делам иммиграции, равно как и упомянутый сотрудник, должен запросить консультативное заключение Бюро по правам человека и гуманитарным вопросам и вынести окончательное решение по истечении 60 дней.
During the review, the Ministerial Committee on Intelligence and Security may request the OCAM to update its assessments. В ходе пересмотра Комитет министров по вопросам разведывательной информации и безопасности может запросить обновленные данные оценки у Координационного органа по анализу степени угрозы.
It is expected that the country, while implementing the action plan, may identify problems on complex tasks and request assistance in this regard. Как предполагается, в процессе осуществления этого плана действий страна может выявить проблемы, связанные с решением стоящих перед ней сложных задач, и запросить в этой связи соответствующую помощь.
ILO may write to Governments and request them to provide additional information. МОТ может запросить у правительств дополнительную информацию.
Handle of parent window for request of additional information. Дескиптор родительского окна, который должен использовать провайдер, если ему нужно запросить у пользователя дополнительную информацию.
Sending the request form will initiate the processing of your literature request. На этой страничке Вы можете запросить необходимый Вам информационный материал по нашим ProServe-услугам.
Quartermaster General Erich Ludendorff, probably fearing a breakthrough, claimed that he could not guarantee that the front would hold for another two hours and demanded a request be given to the Entente for an immediate ceasefire. Генерал-квартирмейстер Эрих Людендорф, по-видимому, опасавшийся катастрофы, заявил, что он не гарантирует, что фронт удержится в следующие 24 часа и потребовал запросить у сил союзников немедленного прекращения огня.
But what we'd really like to do is avoid users having to even request files unless completely necessary - and that's where an intimate knowledge of HTTP caching comes in handy. Но что нам действительно нужно, так это не дать пользователям запросить файлы, пока в них никакой необходимости - и в этом нам на помощь придет кеширование.
You may request to see personally-identifiable information that we have collected about you via the Internet to update it or to have factual inaccuracies corrected by clicking here. Вы можете запросить доступ к сведениям личного характера, которые мы собрали о вас через Интернет, чтобы обновить информацию или откорректировать неточности: войти.
Pursuant to Article 219, paragraph 3, the investigating judge may request a bank to submit the suspect's deposit account data for possible seizure of the suspect's assets gained through criminal activities. На основании пункта З статьи 219 судья, ведущий следствие, может запросить у банка данные о депозитном счете подозреваемого для возможного ареста активов, полученных в результате преступной деятельности.
In response to a request from me, the secretariat has prepared a document on the rules governing the participation of non-governmental organizations in disarmament conferences. Я намерена письменно запросить у координаторов групп их мнения относительно этого предположения, а также относительно возможных других альтернатив.