Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Represent - Приходится"

Примеры: Represent - Приходится
In the case of my country, Iceland, fisheries represent over 70 per cent of our total exports of goods. В моей стране, Исландии, на долю рыбного промысла приходится более 70 процентов всего объема экспорта.
It is estimated that buildings alone represent nearly 15 per cent of GHG emissions. Согласно оценкам, на долю одних только зданий приходится около 15% выбросов ПГ.
c) these goods represent less than per cent of all TIR operations с) на транспортировку этих грузов приходится менее 1% от всех перевозочных операций МДП.
Even now transport services represent 80% of all services export on the EU market. Даже в настоящее время на долю транспортных услуг приходится 80% всего экспорта услуг на рынке ЕС.
The leading countries for secure servers in transition economies are Russia and the Czech Republic, which each represent less than 0.2% of the global total. Ведущие позиции по числу защищенных серверов среди стран с переходной экономикой занимают Россия и Чешская Республика, на долю каждой из которых приходится менее 0,2% от их общего количества во всем мире.
In most European countries, trucks represent only between 5 and 10% of all vehicles involved in an accident. В большинстве европейских стран на долю грузовиков приходится лишь 5-10% всех транспортных средств, которые становятся участниками дорожно-транспортных происшествий.
More than a half of Internet users live in Europe or in North America, which together represent only 17 per cent of the world's population. Более половины пользователей Интернетом живет в Европе или в Северной Америке, на которые вместе приходится лишь 17 процентов мирового населения.
Currently women represent 45 per cent of the officially employed people in the country and in practice they are involved in all economic activities and branches. В настоящее время на долю женщин приходится 45 процентов официально занятого населения в стране, и на практике они участвуют во всех видах экономической деятельности и отраслях экономики.
Those coming from Eastern European countries represent, today, nearly a quarter of the total number of foreigners; of these, 46.7 per cent are women. В настоящее время на долю лиц, прибывающих стран Восточной Европы, приходится примерно одна четверть всех иностранцев, причем 46,7% составляют женщины.
Currently, RES represent 5 per cent of total primary energy sources, of which 85 per cent stem from biomass and hydropower. В настоящее время ВИЭ составляют 5% от всех первичных энергоресурсов, из которых 85% приходится на биомассу и гидроэнергию.
For some of those economies, remittances represent a larger financial inflow than either private capital flows or foreign assistance. В некоторых из этих стран больший приток средств приходится именно на денежные переводы, а не на вливания частного капитала или на внешнюю помощь.
For agriculture, tariffs are often the only means in developing countries to protect small-scale farmers, who represent a large share of employment. В сельском хозяйстве тарифы нередко являются единственным доступным развивающимся странам инструментом защиты мелких фермеров, на которых приходится значительная доля занятого населения.
Developing countries represent 30 per cent of global ISS output and its importance has increased with the rise of emerging economies. На развивающиеся страны (РС) приходится 30% глобального объема выпуска в сфере СИУ, и с развитием стран с формирующейся рыночной экономикой их значимость возрастает.
They represent 50 - 80 per cent of total project capital expenditure, and infrastructure represents 20 - 35 per cent of total construction spending. На них приходится 50-80% совокупных проектных капитальных расходов, а доля инфраструктуры в общих расходах на строительство составляет 20-35%.
By country groups, the most numerous were citizens of the EU-27, who represent 40.5 per cent of all foreign citizens. По группам стран наиболее многочисленными являются граждане 27 стран ЕС, на которых приходится 40,5% всех иностранцев в стране.
Those established within the IFS devised by the GM represent 5 per cent of the total figure. На соглашения, заключенные в рамках КСФ, разработанной ГМ, приходится 5% от их общего числа.
Activities scored as principal objective and in support of an action programme (thus holding the most desertification relevance) only represent (15%, USD 16816 million). На долю деятельности, для которой эта борьба расценивается как главная цель и которая одновременно направлена на поддержку программы действий (следовательно, наиболее актуальной с точки зрения опустынивания), приходится лишь 15% (15%; 16816 млн. долл. США).
As in the Netherlands, natural assets like land and mineral and energy resources may represent a considerable part of the total net worth of an economy. В случае Нидерландов на природные активы, такие как земля и минеральные и энергетические ресурсы, приходится значительная часть чистой стоимости капитала всей экономики.
In terms of income redistribution, social development programmes represent a quarter of the value of goods and services produced in the economy in a year. С точки зрения перераспределения доходов на программы социального развития приходится четверть годовой стоимости товаров и услуг, произведенных в стране.
The use of UNVs by UNHCR has been steadily increasing in recent years and today, they represent over 10 per cent of UNHCR's overall workforce. В последние годы постоянно растет число ДООН, привлекаемых УВКБ, и сегодня на них приходится свыше 10% всех сотрудников УВКБ.
In EU-10 countries this share is 35 per cent, while cooperatives represent 26 per cent of the stock. В 10 странах ЕС эта дола составляет 35%, в то время как на долю кооперативного жилья приходится 26% жилого фонда.
The ten largest municipalities in Norway, which comprise the ASSS Network of the Efficiency Networks, represent approximately one third of the Norwegian population. На 10 крупнейших муниципалитетов Норвегии, которые объединены в Сеть эффективных сетей АССС, приходится примерно треть всего населения страны.
Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. На гражданский персонал на местах приходится больше половины всего персонала, работающего в Секретариате по всему миру, и соответствующие расходы, связанные с выплатой вознаграждения, пособий и льгот, составляют 1,5 млрд. долл. США в год.
These products represent 75 per cent in value of the intra-EU trade in fresh fruit and vegetables, currently covered by the marketing standards. На эти продукты приходится 75% стоимостного объема торговли свежими фруктами и овощами в рамках ЕС, в настоящее время охватываемой рыночными стандартами.
Young women represent about two thirds of all new cases among people aged 15 to 24 in developing countries, making them the most affected group in the world. На долю молодых женщин приходится около двух третей всех новых случаев заболевания среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет в развивающихся странах, в связи с чем они являются наиболее пострадавшей группой в мире.