Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Represent - Приходится"

Примеры: Represent - Приходится
Agricultural exports also represent the bulk of total merchandise exports in most African countries. В большинстве африканских стран на экспорт сельскохозяйственной продукции приходится также основная доля совокупного товарного экспорта.
Moreover it is planned to sample only among dwellings located into municipalities larger than 10,000 inhabitants which represent about 40 million of people. Кроме того, планируется, что выборочное обследование будет проводиться лишь в отношении домохозяйств в муниципалитетах, численность населения в которых превышает 10000 жителей и на которые в общей сложности приходится около 40 млн. человек.
In the United States, land values represent about one-third of the value of the building itself. В Соединенных Штатах на стоимость земли приходится примерно треть стоимости собственно здания.
Our efforts to diversify our economies, adjust to global developments and stay competitive represent a formidable undertaking. Нам приходится прилагать титанические усилия для диверсификации экономики наших стран, ее приспособления к глобальным изменениям и сохранения ее конкурентоспособности.
These countries represent 60 percent of GDP of the whole world. На долю этих стран приходится 60 процентов от объема ВВП всего мира.
For example, in Queensland women represent 35.4 per cent of local government councillors and 11 per cent of mayors. Например, в Квинсленде на долю женщин приходится 35,4 процента членов местных советов и 11 процентов - мэров.
However, females represent less than 44 per cent of all people receiving the Disability Support Pension. При этом, однако, на женщин приходится менее 44 процентов от всех лиц, получающих пенсии по уходу за инвалидом.
In the United States, European countries, Australia and Japan residential mortgage markets represent between 50 and 100 per cent of gross domestic product (GDP). В Соединенных Штатах, странах Европы, в Австралии и Японии на долю рынка ипотечного кредитования жилья приходится от 50 до 100 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
The estimated financing needs of sustainable development, while large, still represent a relatively small portion of annual flows of global savings. Хотя предполагаемые потребности в финансировании устойчивого развития и являются значительными, на них все же приходится относительно небольшая доля годового объема общемировых накоплений.
From 41 per cent in 2009, children now represent more than 50 per cent of the global refugee population. По сравнению с 41% в 2009 году сейчас на детей приходится более 50% глобального контингента беженцев.
The remainder of the resources requested represent new activity for the biennium 2014-2015 ($7,734,400, or 13.6 per cent). Остальная часть испрашиваемых ресурсов приходится на новую деятельность в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов (7734400 долл. США или 13,6 процента).
The 51 countries and areas that responded to the survey represent 99 per cent of the population of Asia and the Pacific. На 51 страну и территорию, которые ответили на обследование, приходится 99 процентов населения Азиатско-Тихоокеанского региона.
They represent an important proportion of monthly income but are not considered part of salary, and can therefore be arbitrarily suspended or suppressed at any time. На премии приходится значительная доля ежемесячного дохода, но они не рассматриваются в качестве заработной платы и по этой причине их выплата может быть в любое время приостановлена или прекращена произвольным образом.
Women represent between 32 per cent and 38 per cent of private sector employees, working in health, financial institutions, agriculture and other activities. На женщин приходится от 32 до 38 процентов занятых в частном секторе работников, которые трудятся в сфере здравоохранения, финансовых институтах, сельском хозяйстве и в других сферах деятельности.
Cases from Headquarters represent only 27 per cent of the whole, while almost three fourths of those who contacted the Office were located outside New York. На дела, поступившие из Центральных учреждений, приходится лишь 27 процентов от всего количества дел, и почти три четверти всех сотрудников, обратившихся в Канцелярию, работают за пределами Нью-Йорка.
Non-point pollution sources, such as agriculture, represent more than 80% of nitrogen and phosphorus discharges. На неточечные источники выбросов, такие как сельское хозяйство, приходится более 80% выбросов азота и фосфора.
Currently, new renewables represent only 2 per cent of global energy consumption, while fossil fuels represent 85 per cent. В настоящее время на новые возобновляемые источники энергии приходится лишь 2% мирового потребления энергии, тогда как на долю ископаемых видов топлива приходится 85%.
They represent 2 per cent of traffic but 25 per cent of deaths. На их долю приходится 2% общего объема движения, но 25% случаев гибели.
It is not possible, therefore, to report on their implementation rates, although they represent a significant part of the Secretariat's work and resources. Это делает невозможным представление информации о показателях их осуществления, хотя на их долю приходится значительная часть работы и ресурсов Секретариата.
Services represent a significantly larger share in developed economies than in developing countries where the sector represents 74 per cent of GDP and of employment. По сравнению с развивающимися странами доля сектора услуг гораздо выше в развитых странах, где на него приходится 74% ВВП и занятости.
Internet users are a group that is made up mostly of men; women only represent 32 per cent of this group. Пользователями Интернета в основном являются мужчины, на женщин приходится лишь 32%.
Current wars are internal ones - ethnic, cultural, religious, economic conflicts - in which civilian women and children represent 90% of the casualties. Нынешние войны являются внутренними по своему характеру и представляют собой конфликты на этнической, культурной, религиозной и экономической почве, в которых 90 процентов потерь приходится на женщин и детей из числа гражданского населения.
Hispanics represent 18 percent of all AIDS cases and are approximately 13 percent of the United States population. На испаноязычных американцев приходится 18 процентов всех заболеваний СПИДом, и они составляют примерно 13 процентов от численности населения Соединенных Штатов.
African American children represent 58 percent of all pediatric AIDS cases; на афро-американских детей приходится 58 процентов всех случаев заболевания СПИДом детей;
In the Russian Federation, women occupying posts as specialists and heads of the State Forest Service represent 23 per cent of the Service's staff. В Российской Федерации на долю женщин, занимающих должности руководителей и специалистов государственной лесной службы, приходится 23 процента сотрудников.