The Team recognizes that implementation is more important than reporting and recommends that it continue to engage with the non-reporting States singly or in regional or subregional groupings. |
Группа признает, что процесс осуществления является более важным, чем представление докладов, и рекомендует продолжать вести работу с государствами, не представившими доклад, на индивидуальной основе или в рамках региональных или субрегиональных объединений. |
2012-2013: meetings of the WG, regular reporting to the Administrative Committee |
2012-2013 годы: совещания рабочих групп, регулярное представление докладов Административному комитету; |
In the view of some Parties, reporting to the subsidiary bodies would allow for: |
По мнению некоторых Сторон, представление докладов вспомогательным органам позволит обеспечить: |
A. Monitoring and reporting of violations against children in the Sudan |
А. Мониторинг и представление докладов в отношении нарушений прав детей в Судане |
The ISU is also responsible to assist in universalization activities, including reporting to States Parties. APLC |
ГИП также отвечает за оказание содействия в деятельности по универсализации, включая представление докладов государствам-участникам. |
Would electronic reporting make the preparation of national reports easier? |
Облегчило ли бы представление докладов в электронной форме процесс подготовки национальных докладов? |
Training sessions organized by the Office of the High Commissioner on Convention implementation are frequently held within training sessions with a broader focus, on treaty body reporting. |
Учебные сессии, организуемые Управлением Верховного комиссара и посвященные осуществлению Конвенции, часто проводятся в рамках учебных сессий с усиленным акцентом на представление докладов договорным органам. |
One representative, however, noted that reporting posed a considerable burden to some parties, saying that its benefits should be commensurate with the effort that it required. |
Тем не менее, один из представителей отметил, что представление докладов является существенным бременем для некоторых сторон, заявив, что выгоды от такой отчетности должны быть соразмерны требуемым для этого усилиям. |
Though the Fund's long-term impact on peacebuilding cannot yet be fully assessed, Canada is encouraged by an increased focus on results and reporting. |
Хотя долгосрочное воздействие Фонда на миростроительство изучено еще не полностью, Канаду радует усиление акцента на результаты и представление докладов. |
Similarly, the annual reporting to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is an important opportunity to consult and share information with Member States. |
Ежегодное представление докладов Постоянному консультативному комитету Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке также является важной возможностью для консультаций и обмена информацией с государствами-членами. |
The guidelines clarify a number of issues addressed by the OIOS evaluation: administrative support, results-based budgeting, the recruitment process, briefings, reporting and debriefings. |
В руководящих указаниях уточняется ряд вопросов, охватываемых в рамках оценки, проводимой УСВН: административная поддержка, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, процесс набора, брифинги, представление докладов и информационные совещания. |
State reporting, acting upon findings and recommendations and views of treaty bodies and cooperation with special procedures and the universal periodic review process |
Представление докладов государствами, принятие мер на основании выводов, рекомендаций и соображений договорных органов и сотрудничество со специальными процедурами и процессом универсального периодического обзора |
(e) Monitoring the implementation of UNEP's biennial programme and reporting thereon. |
ё) контроль за осуществлением двухгодичной программы ЮНЕП и представление докладов о ее осуществлении. |
Support account budget submissions, monitoring of implementation and performance reporting |
Представление бюджета для вспомогательного счета, контроль за исполнением бюджета и представление докладов об исполнении бюджета |
The responsibility for reporting in accordance with the different UN conventions on human rights is divided between ministries within the Government Offices, depending on the issues concerned. |
Ответственность за подготовку и представление докладов в рамках различных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека распределяется между государственными министерствами с учетом характера затрагиваемых вопросов. |
In 2008, China issued guidance to its State-owned enterprises, recommending systems for corporate social responsibility (CSR) reporting and protecting labour rights. |
В 2008 году в Китае в адрес государственных предприятий были направлены руководящие указания, которые содержали рекомендации по освоению систем социальной ответственности корпораций (СОК), предусматривающих представление докладов и защиту трудовых прав. |
In general, there is a long tradition of the Government's close cooperation with the civil society in meeting treaty-body obligation, including reporting. |
В целом в стране существует давняя традиция тесного сотрудничества правительства с гражданским обществом по выполнению обязательств перед договорными органами, включая представление докладов. |
Portugal noted that the proposed national human rights commission would contribute to improve its cooperation with international human rights machinery, including the reporting function to the treaty bodies. |
Португалия отметила, что намечаемая национальная комиссии по правам человека будет способствовать улучшению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, включая представление докладов договорным органам. |
The Netherlands is committed to constructive engagement in a universal periodic review that includes reporting and follow-up, and stands ready to undergo the review procedure when it is operational. |
Нидерланды обязуются конструктивно участвовать во всеобъемлющем периодическом обзоре, включая представление докладов и осуществление последующей деятельности, и готовы пройти процедуру обзора, когда она заработает. |
Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. |
В роли основного механизма для проведения обзора прогресса, достигнутого в связи с учрежденческими целевыми показателями, нормативными показателями деятельности и результатами работы в интересах детей, будет по-прежнему выступать периодическое представление докладов. |
All UNECE member States are encouraged to consider early on how to include a participatory element into the reporting (e.g. with the help of a conference, multi-stakeholder task force or by other means). |
Всем государствам - членам ЕЭК ООН предлагается заблаговременно рассмотреть вопрос о том, каким образом включить в представление докладов элемент участия (например, при помощи конференции, многосторонней целевой группы или других средств). |
Slovakia commended the Russian Federation's ratification of CRPD, timely reporting to the treaty bodies and regular contribution to the OHCHR budget, and its signature of OP-CRC-SC. |
Словакия с удовлетворением отметила ратификацию Российской Федерацией КПИ, своевременное представление докладов в договорные органы, а также регулярное внесение взносов в бюджет УВКПЧ, равно как и подписание ФП-КПР-ТД. |
State reporting should be considered as an integral part of a continuous process geared towards the promotion and enhancement of respect for human rights rather than an isolated event meant merely to comply with the requirements of an international treaty. |
Представление докладов государствами следует считать неотъемлемой частью непрерывного процесса, направленного на поощрение и улучшение соблюдения прав человека, а не отдельным мероприятием, осуществляемым исключительно ради создания видимости соблюдения требований международного договора. |
She is responsible for the preparation of general policies and guidelines, effective functioning of networks, preparations of high-level management meetings, communication activities and reporting regularly to the management of Statistics Finland. |
Она отвечает за выработку общих стратегий и ориентиров, обеспечение эффективной работы сети, подготовку управленческих совещаний высокого уровня, связь и регулярное представление докладов руководству Статистического управления Финляндии. |
In a number of target countries, e.g., in Belarus, the bodies responsible for SoE reporting have developed and are operating software that performs a logical control of data. |
В ряде целевых стран, например в Беларуси, органы, отвечающие за подготовку и представление докладов СОС, разработали и используют программное обеспечение, позволяющее осуществлять логический контроль данных. |