(c) ECE should constitute the formal decision-making body and be responsible for reporting to the Commission on Sustainable Development; |
с) ЕЭК следует учредить официальный директивный орган и обеспечить представление докладов Комиссии по устойчивому развитию; |
reporting to the Executive Committee on progress in the implementation of any follow-up of agreed measures. |
представление докладов Исполнительному комитету о ходе осуществления любой последующей деятельности по согласованным мерам. |
In the interest of constructive dialogue, she wished to point out that regular reporting was an important obligation under the Convention. |
В интересах налаживания конструктивного диалога она хотела бы указать, что представление докладов на регулярной основе является важным обязательством по Конвенции. |
In addition, annual performance reporting would facilitate timely oversight by the Member States of the budgets under section 3B that are requested annually to accommodate their relatively temporary nature. |
Кроме того, ежегодное представление докладов об исполнении бюджетов будет содействовать своевременному осуществлению надзора со стороны государств-членов за бюджетами, финансируемыми по подразделу ЗВ, средства для которых запрашиваются на ежегодной основе с учетом их относительно временного характера. |
ratification, reporting and implementation of CEDAW |
ратификация, представление докладов и осуществление КЛДОЖ |
A second aspect of enhanced implementation at the national level concerned the common efforts of all treaty bodies to ensure that reporting did indeed fulfil that purpose. |
Вторым аспектом более активного осуществления на национальном уровне являются совместные усилия всех договорных органов по обеспечению того, чтобы представление докладов действительно соответствовало этой цели. |
(e) Policy and technical inputs and assistance on biodiversity, including harmonized reporting and information management to relevant multilateral environmental agreements. |
е) Помощь директивного и технического характера и содействие в области биоразнообразия, включая согласованное представление докладов и управление информацией, соответствующим многосторонним природоохранным соглашениям. |
The objective is to develop a network among governmental and associated agencies and institutions responsible for the implementation of, or contribution to, national and international environment assessments and reporting. |
Цель состоит в создании такой сети среди правительственных и смежных ведомств и учреждений, отвечающих за осуществление оценок и представление докладов - на национальном и международном уровнях - по вопросам окружающей среды или обеспечение вклада в эту деятельность. |
Several delegations stressed that the Executive Board must not be circumvented in the reporting line and hence must review any reports that dealt with internal oversight mechanisms in funds and programmes. |
Несколько делегаций подчеркнули, что не следует допускать, чтобы представление докладов осуществлялось в обход Исполнительного совета, и что Совет, соответственно, должен рассматривать все доклады, касающиеся механизмов внутреннего надзора в фондах и программах. |
Modalities for measurement, reporting and assessment |
Условия измерений, представление докладов и оценки |
This, in turn, will accelerate the implementation of Special Initiative programmes that are lagging behind and facilitate the monitoring of overall progress and reporting to the intergovernmental bodies. |
Это в свою очередь ускорит реализацию программ Специальной инициативы, которые осуществляются с опозданием, и облегчит наблюдение за достижением общего прогресса и представление докладов межправительственным органам. |
It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting. |
Мы считаем, что энергичные и транспарентные консультации критически важны на всех этапах, поскольку они укрепят конкретное, объективное и точное представление докладов. |
Reviewing, monitoring and reporting activities should be primarily aimed at benefiting national policy, planning and field operations, and action needs to focus on further capacity-building. |
Обзор, контроль и представление докладов должны быть в первую очередь направлены на повышение эффективности политики, планирования и деятельности на местах на национальном уровне, и мероприятия необходимо нацеливать на дальнейшее развитие имеющегося потенциала. |
The Chief noted the call for improved reporting in this area as well in the area of gender. |
Начальник Секции приняла к сведению призыв улучшить представление докладов по этому вопросу, а также по гендерной проблематике. |
The identification of trends could be facilitated by the adoption of indicators and subsequent reporting against the indicators. |
Определению тенденций может способствовать утверждение показателей и последующее представление докладов с учетом имеющихся показателей. |
Use of indicators in reporting could facilitate the identification of trends in implementation; |
Использование показателей и представление докладов может способствовать выявлению тенденций в области осуществления; |
Furthermore, reporting from more States will strengthen the Committee's foundation for fulfilling the task of spreading best legal practice and promoting exchange of information. |
Кроме того, представление докладов большим числом государств будет способствовать укреплению базы, на основе которой Комитет сможет выполнить задачу распространения передовой юридической практики и содействия обмену информацией в этой области. |
A. Monitoring and reporting of the implementation of the Convention |
А. Наблюдение за ходом осуществления Конвенции и представление докладов |
Box 1: Article 7 reporting 6 |
Вставка 1: Представление докладов по статье 7 |
or Insert text from paragraph 30 in section on reporting. |
или Включить текст из пункта 30 раздела "Представление докладов". |
Article 7 reporting also provides a wealth of information of use to organizations involved in humanitarian mine action programmes, including States Parties and non-governmental organizations (NGOs). |
Представление докладов по статье 7 также дает богатую информацию, полезную для организаций, участвующих в осуществлении программ гуманитарного разминирования, включая государства-участники и неправительственные организации (НПО). |
This is important, but it is substantially different from the mandates customarily assigned the expert groups, which are based on investigation and reporting. |
Это весьма важно, однако это значительно отличается от мандатов, которые обычно поручаются группам экспертов и предусматривают проведение расследований и представление докладов. |
We also agree with the Secretary-General that the era of application should encompass the key elements of dissemination, advocacy, monitoring and reporting. |
Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что распространение информации, просветительская деятельность, наблюдение и представление докладов - это ключевые компоненты деятельности на этапе практических мер. |
GHG reporting and review-related tasks, information and data flow |
Представление докладов по ПГ и связанные с рассмотрением задачи, |
(b) Systematic reporting of incidents and trends |
Ь) Систематическое представление докладов об инцидентах и тенденциях |