She was nevertheless convinced that field work and reporting would continue to bear fruit. |
Тем не менее она убеждена в том, что работа на местах и представление докладов будут и впредь приносить свои плоды. |
The reporting of such unverified information should be stopped, and special mandate holders must maintain their independent status in order to fulfil their mandates impartially. |
Представление докладов, содержащих такую непроверенную информацию, должно быть прекращено, и лица, имеющие специальный мандат, должны соблюдать свой независимый статус в целях беспристрастного осуществления своих полномочий. |
The follow-up to the International Conference on Population and Development, including reporting and intergovernmental mechanisms, should also support the Council. |
Последующие за Международной конференцией по народонаселению и развитию мероприятия, включая представление докладов и деятельность межправительственных механизмов, должны также предусматривать поддержку усилий Совета. |
Planning, fielding, reporting for four impact studies |
планирование, направление на места, представление докладов с учетом результатов четырех исследований по оценке воздействия |
Panel discussion on "MDG monitoring and reporting: opportunities and challenges" |
Дискуссионный форум на тему «Мониторинг и представление докладов по ЦРДТ: возможности и проблемы» |
The chosen term would need to be defined in order to have uniform reporting. |
Необходимо будет дать определение выбранного термина, с тем чтобы обеспечить единообразное представление докладов. |
Several States register their intention to incorporate a gender-sensitive approach in reporting under human rights treaties generally. |
Несколько государств заявили о своем намерении включить подход, учитывающий гендерную проблематику, в представление докладов в соответствии с договорами в области прав человека в целом. |
He agreed that the pledging and the MYFF reporting should take place at the same session. |
Он согласился с тем, что объявление взносов и представление докладов о МРФ должно происходить на одной и той же сессии. |
Another area of concern was the ratification and reporting capabilities of Pacific island States. |
Еще одной важной областью является ратификация и представление докладов островными тихоокеанскими государствами. |
Complete financial services, including budgeting, allotment management, accounting, reporting and performance report preparation |
Полный комплекс финансовых услуг, включая составление бюджета, распределение ассигнований, бухгалтерский учет, представление докладов и подготовку доклада об исполнении бюджета |
We have found that reporting has a real potential to contribute to achieving the implementation of the NPT and to fostering transparency with accountability. |
Мы обнаружили, что представление докладов может реально содействовать достижению осуществления ДНЯО и укреплению транспарентности и подотчетности. |
While burdensome, States parties should consider reporting to be a primary obligation assumed upon ratifying the Convention. |
Сколь бы обременительным ни было представление докладов, государствам-участникам следует рассматривать его как основное обязательство, принятое ими на себя в связи с ратификацией Конвенции. |
It further decided that reporting would be voluntary and would start at the second session. |
Он постановил также, что представление докладов будет осуществляться на добровольной основе, начиная со второй сессии. |
Finally, many Parties recognize that reporting serves the exchange of information on Article 6 activities. |
И наконец, многие Стороны признали, что представление докладов способствует обмену информацией о деятельности по статье 6. |
Step 12 was widely interpreted to mean reporting at each Preparatory Committee and Review Conference; |
двенадцатый шаг широко толкуется как означающий представление докладов на каждой сессии Подготовительного комитета и каждой Конференции по рассмотрению действия Договора; |
The Chemical Weapons Convention has recently demonstrated the worldwide acceptability and feasibility of a stringent verification regime involving both reporting and on-site verification by international inspectors. |
Конвенция о химическом оружии недавно продемонстрировала приемлемость для всех в мире и рентабельность жесткого режима контроля, в котором задействованы как представление докладов, так и проверка на местах международными инспекторами. |
In that general comment, reporting under the human rights treaties is explained as a process, rather than as an event. |
В этом замечании общего порядка представление докладов в соответствии с договорами по правам человека описывается как процесс, а не как отдельное событие. |
It is also proposed that henceforth simultaneous and joint reporting by all DNAs involved, using the URF, be mandatory. |
Также предлагается, чтобы впредь одновременное и совместное представление докладов всеми участвующими НПО с использованием ЕФД носило обязательный характер. |
There had been some suggestions that responsibility for reporting should lie with the Committee. |
Было внесено несколько предложений о том, что ответственность за представление докладов должна быть возложена на Комитет. |
The Office of Human Resources Management maintains responsibility for central reporting to intergovernmental bodies. |
Управление людских ресурсов по-прежнему несет ответственность за централизованное представление докладов межправительственным органам. |
Strategies to encourage reporting should be designed and implemented. |
Необходимо разработать и эффективно применять процедуры, стимулирующие представление докладов. |
Monitoring, data collection, assessment and reporting are costly endeavours and require enhanced international cooperation and national capacity-building in all countries, particularly developing countries. |
Контроль, сбор данных, оценка и представление докладов являются дорогостоящим делом и требуют более тесного международного сотрудничества и наращивания национального потенциала во всех странах, особенно в развивающихся. |
The Forum has decided that such a model should contain monitoring, reviewing, reporting, and assessment for policy-making. |
Форум постановил, что такая модель должна включать контроль, обзор, представление докладов и оценку для директивных органов. |
The current overhaul of Bhutan's institutional capacity would ensure better implementation of the Convention and prompter reporting thereon. |
Текущая реформа институционального потенциала Бутана обеспечит более эффективное осуществление Конвенции и более своевременное представление докладов об этом. |
Also in May, the Division had held a training workshop in Nassau for government officials responsible for reporting under the Convention. |
Также в мае месяце Отдел провел в городе Нассау учебный семинар для сотрудников государственных учреждений, отвечающих за представление докладов в соответствии с Конвенцией. |