Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представление докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представление докладов"

Примеры: Reporting - Представление докладов
Not only do States have a responsibility for reporting, but those States and organizations which provide assistance also have a duty to ensure that, to the fullest extent possible, it is effective, efficient and well coordinated. Государства несут ответственность за представление докладов, однако государства и организации, оказывающие помощь, также обязаны обеспечить, чтобы эта помощь в максимально возможной степени была эффективной, действенной и носила скоординированный характер.
With a view to gathering and disseminating information regarding action taken under the Declaration, the Recommendation encourages the reporting of such action to the Permanent Bureau of the Hague Conference. С целью сбора и распространения информации о мерах, принятых в соответствии с Декларацией, в Рекомендации поощряется представление докладов о таких мерах Постоянному бюро Гаагской конференции.
It wishes to draw the attention of the State party to the fact that reporting is an obligation under article 9 of the Convention and that non-compliance in this regard creates serious obstacles to the effective functioning of the monitoring system set up by the Convention. Оно желает обратить внимание государства-участника на то, что представление докладов - обязанность по статье 9 Конвенции и несоблюдение этой обязанности серьезно препятствует эффективному функционированию контрольной системы, созданной Конвенцией.
At the same time, it noted a need for Hungary to improve its reporting to the treaty bodies and to show more active involvement in the preparation of thematic reports of the special procedures. Вместе с тем она отметила, что Венгрии необходимо улучшить представление докладов договорным органам и активнее участвовать в подготовке тематических докладов специальных процедур.
As an example, a treaty that provides for a reporting periodicity of four years and which is ratified by 160 States parties would have to consider 40 reports per year. Например, в рамках договора, предусматривающего представление докладов раз в четыре года и ратифицированного 160 государствами-участниками, должно рассматриваться 40 докладов в год.
Her engagement involved numerous initiatives, including advocacy and reporting to the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council, conducting field visits, developing guidance and strengthening partnerships within and beyond the United Nations system. Ее работа включала осуществление многочисленных инициатив, в том числе правозащитную деятельность и представление докладов Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека, поездки на места, разработку рекомендаций и укрепление партнерских связей в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The Sector Support Coordination Office (established at the headquarters in Bangui) will coordinate all administrative, financial and human resources activities, including reporting, in order to ensure the effective and efficient delivery of administrative services to all the above-mentioned offices and additional locations. Отдел координации поддержки секторов (учрежденный в штаб-квартире в Банги) будет координировать исполнение всех административных, финансовых и кадровых функций, включая представление докладов, с целью обеспечить эффективное и качественное административное обслуживание всех вышеперечисленных отделений и дополнительных пунктов.
Council members have noted in particular that the Commission's interaction was particularly relevant and helpful when the timing of the chairs' field visits and subsequent reporting was aligned with the calendar of the Council's consideration of the situations in the countries concerned. Члены Совета отмечают, в частности, что рекомендации Комиссии были особенно уместны и полезны в случаях, когда сроки поездок председателей на места и последующее представление докладов были согласованы с графиком рассмотрения Советом ситуаций в соответствующих странах.
Ms. Mammadova (Azerbaijan) said that reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was important not only for monitoring and strengthening enforcement but also for identifying best practices and discovering early warning signs of discrimination, xenophobia and related intolerance. Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что представление докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации имеет важное значение не только для мониторинга и укрепления правоприменения, но и для выявления передовой практики и обнаружения ранних признаков дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Several participants stressed the importance of making reporting an effective instrument to instigate change at the national level, and that reporting should be viewed as a continuous and periodic process, rather than a one-time event. Ряд участников подчеркнули важность того, чтобы представление докладов стало важным инструментом инициирования преобразований на национальном уровне и чтобы представление докладов рассматривалось как непрерывный и периодический процесс, а не как разовое мероприятие.
Moreover, appropriate monitoring and reporting of such investigations must be ensured in order to determine the course of further action, if necessary, including action by the Security Council. Кроме того, для определения дальнейшего курса действий, если таковые будут необходимы, в том числе действий со стороны Совета Безопасности, надлежит обеспечить соответствующее наблюдение за проведением таких расследований и представление докладов об их ходе.
However, reporting to the Management Committee on key financial performance information and ratios has started, from May 2014, as well as more regular reports on the cash position of the United Nations. Однако представление ключевых показателей и информации о результатах финансовой деятельности Комитету по вопросам управления началось в мае 2014 года, включая более регулярное представление докладов о положении с денежной наличностью Организации Объединенных Наций.
The Working Group welcomed in particular the submission of the implementation reports from the Russian Federation, which had not submitted a report for the three previous consecutive reporting rounds, as well as from Georgia and Ukraine which were not yet Parties to the Convention. Рабочая группа, в частности, приветствовала представление докладов об осуществлении Российской Федерацией, которая не направляла докладов в течение трех предыдущих последовательных отчетных циклов, а также Грузией и Украиной, которые еще не являются Сторонами Конвенции.
With this transition period over and an objection now on record with regard to the initial interpretation of annual reporting cycles, if the Human Rights Council wishes such reporting to be continued, a new Human Rights Council resolution or decision on the matter should be tabled. По окончании этого переходного периода и с учетом нынешнего официального возражения относительно первоначального толкования ежегодного цикла представления докладов, если Совет по правам человека пожелает, чтобы такое представление докладов сохранилось, должна быть вынесена новая резолюция или решение Совета по правам человека по этому вопросу.
[Reporting (project design documents and reporting format)] [Представление докладов (форма проектно-технической документации и докладов)]
The Steering Committee will be responsible for the adoption of guidelines for the preparation of annual operating plans, approval of the annual operating plans and reporting to the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly. В задачи Руководящего комитета будет входить принятие руководящих указаний по подготовке годовых оперативных планов, утверждение годовых оперативных планов и представление докладов Совету министров и Парламентской ассамблее.
She wished to reiterate her commitment, as well as that of the Director and staff of the Division for the Advancement of Women, to help the Committee in its efforts to achieve universal ratification of the Convention and to encourage more timely reporting by States parties. Она хотела бы вновь выразить свою приверженность, а также приверженность Директора и сотрудников Отдела по улучшению положения женщин, делу оказания содействия усилиям Комитета, направленным на обеспечение всеобщей ратификации Конвенции и более своевременное представление докладов государствами-участниками.
It was suggested that the timing of the examination of reports for each State party could be better coordinated among the treaty bodies, with the assistance from the Secretariat, in order to allow States parties to schedule their reporting and presentations before treaty bodies. Было высказано предположение о том, что можно было бы координировать сроки рассмотрения докладов каждого государства-участника между договорными органами, при содействии Секретариата, с тем чтобы дать государствам-участникам возможность планировать на конкретные сроки представление докладов и их презентацию договорным органам.
In this connection, while my special representatives are responsible for reporting to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, legal officers in the field should be encouraged to maintain informal communications with their counterparts in OLA. В этой связи сотрудников по правовым вопросам на местах следует поощрять к поддержанию неофициальных связей с их коллегами в УПВ, при этом за представление докладов заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отвечают мои специальные представители.
On the issue of indicators, he observed that while reporting for some indicators was based on a few projects, the Fund was comfortable with reaching conclusions based on independent external evaluations. Касаясь вопроса о показателях, он отметил, что, хотя представление докладов по некоторым показателям основывается на ограниченном числе проектов, Фонд полностью уверен в правильности выводов, которые делаются на основе независимых внешних оценок.
Turning to the Committee's efforts to keep the efficiency and effectiveness of its working methods under review, the Director noted that timely reporting and timely consideration of reports received were one aspect of the Convention's full implementation at the national level. Коснувшись усилий Комитета по обеспечению эффективности и результативности рассматриваемых в настоящее время методов своей работы, Директор отметила, что своевременное представление докладов и своевременное рассмотрение полученных докладов является одним из аспектов всемерного осуществления Конвенции на национальном уровне.
As regards the recommendation that the Inter-Agency Standing Committee report to the Security Council through the Department of Humanitarian Affairs, it should be noted that the Secretary-General rather than any particular Department is responsible for reporting to the Council. Что касается рекомендации о том, чтобы Межучрежденческий постоянный комитет представлял доклады Совету Безопасности через Департамент по гуманитарным вопросам, следует отметить, что ответственность за представление докладов Совету несет Генеральный секретарь, а не какой-либо конкретный департамент.
In this regard the Committee reminds Member States that reporting according to the timetable proposed by the Committee is one of the provisions of resolution 1373, and urges all States that have not submitted their reports on time to submit them as soon as possible. В этой связи Комитет напоминает государствам-членам, что представление докладов в те сроки, которые предложены Комитетом, предусмотрено одним из положений резолюции 1373, и настоятельно призывает все государства, которые не представили вовремя свои доклады, представить их как можно быстрее.
In addition, SAMCOMM developed a strong investigative capability, interacting with national authorities in pursuit of suspected or established breaches of sanctions, and reporting to the Committee on the most important cases; Кроме того, в рамках ЦСМСОС был создан мощный потенциал по проведению расследований, который обеспечивал взаимодействие с национальными органами в связи с расследованием предполагаемых или подтвержденных случаев нарушения режима санкций, а также представление докладов Комитету по наиболее важным случаям;
Each Party will report to the respective Meetings of the Parties about achievements (reporting by countries with market economies in 2005 and by countries with economies in transition in 2010). Каждая Сторона будет сообщать соответствующим совещаниям Сторон о достигнутых результатах (представление докладов странами с рыночной экономикой в 2005 году, а странами с переходной экономикой в 2010 году).