This agreement proved very useful, since a unit not included in the Register of Reporting Units could not open a bank account or conduct export/import operations and their official returns to the tax authorities were likewise not accepted. |
Это соглашение оказалось очень полезным, так как единица, не включенная в Регистр учетных единиц не могла открыть счет в банке, осуществлять экспортно-импортные операции и отчеты в налоговые органы у них тоже не принимались. |
FinCEN regularly publishes SAR Bulletins, which are reports based on information drawn from the Suspicious Activity Reporting System to alert financial institutions to trends and patterns in money laundering and terrorist financing. |
ФинСЕН регулярно публикует бюллетени СПО, которые представляют собой отчеты на основе информации, полученной из системы сообщений о подозрительных операциях, с тем чтобы довести до сведения финансовых учреждений тенденции и механизмы отмывания денег и финансирования терроризма. |
Large mining firms regularly publish reports on sustainability and social responsibility, generally in accordance with international guidelines set forth in the Mining and Metals Sector Supplement to the Global Reporting Initiative. |
Крупные компании регулярно публикуют отчеты по вопросам устойчивости и социальной ответственности, как правило, в соответствии с международной практикой, предусмотренной в приложении к Глобальной инициативе по представлению докладов, касающемся горнодобывающей и металлургической промышленности. |
The Companies Act prescribes in detail what should be included in financial reports but some of the requirements of the Act fall short of those of International Financial Reporting Standards. |
Закон о компаниях устанавливает четкие требования в отношении того, какая информация должна включаться в финансовые отчеты, однако некоторые положения этого Закона не соответствуют уровню требований Международных стандартов финансовой отчетности. |
An Associate Reporting Officer (P-2) will manage the Misconduct Tracking System database; receive, record and update misconduct allegations; manage the conduct and discipline web page; and generate weekly reports to the Chief and the UNMISS leadership. |
Младший сотрудник по вопросам отчетности (С2) будет вести базу данных системы отслеживания дисциплинарных нарушений; принимать и регистрировать сообщения о таких нарушениях и обновлять информацию о них; вести веб-страницу по вопросам поведения и дисциплины; и подготавливать еженедельные отчеты для начальника и руководства МООНЮС. |
Investigative authorities can request reports from public authorities and officials under Article 199 of the Criminal Procedure Act and Article 7-4 of the Act on Reporting and Using Specified Financial Transaction Information. |
Следственные органы могут затребовать у государственных учреждений и публичных должностных лиц необходимые им отчеты в соответствии со статьей 199 Закона об уголовном судопроизводстве и статьей 7-4 Закона о предоставлении и использовании информации об отдельных финансовых сделках. |
Total number of country offices reporting |
Общее число представительств, представивших отчеты |
The new Atlas-based reporting platform provides various queries and reports to monitor project expenditure. |
Новая платформа отчетности на основе системы «Атлас» предусматривает различные вопросы и отчеты для контроля за расходованием проектных средств. |
Encourages companies to publish Global Reporting Initiative sustainability reports and issued a policy statement and accompanying Guide to Sustainability Reporting for Listed Companies to encourage companies to adhere |
Компаниям рекомендуется публиковать отчеты по вопросам устойчивости в контексте Глобальной инициативы в области отчетности; в целях содействия выполнению компаниями этой рекомендации опубликованы соответствующая декларация принципов и руководство для зарегистрированных на бирже компаний по вопросам отчетности по показателям устойчивости |
In accordance with the guidance provided by the Office of Internal Oversight Services on programme monitoring and reporting, self-evaluation findings should be incorporated into the regular reporting under the results-based-budgeting framework (ibid., para. 75). |
Согласно представленному УСВН руководству по вопросам контроля за осуществлением программ и подготовки соответствующей отчетности выводы по результатам самооценок должны включаться в регулярные отчеты в рамках бюджетного процесса, ориентированного на достижение конкретных результатов (там же, пункт 75). |
During discussions, one speaker's view was that CSR reporting was a sub-element of sustainability reporting, as many enterprises produced CSR reports without raising the issue of the sustainability issue.of their operations. |
В ходе дискуссии один из ораторов высказал мнение о том, что отчетность о СОК является подэлементом отчетности в вопросах устойчивого развития, так как многие предприятия готовят отчеты о СОК, не поднимая вопроса об устойчивости их операций. |
Some existing international financial reporting standards may require companies to produce information that might also be relevant for social reporting. |
Некоторые предприятия-новаторы подготавливают отчеты, которые могут служить примером для подражания. |
One of the difficulties of social reporting lies in the absence of a universally accepted reporting framework for sustainability reporting in general and for social reporting in particular For financial reporting such a framework has been developed by the International Accounting Standards Board. |
И напротив, другие участники заявили, что критерии бухгалтерского учета можно адаптировать к целям социальной отчетности, рассматривая социальные отчеты через призму интересов общества, а не инвесторов. |
Also, savings of about $528,500 were realized under English-language court reporting, owing to the fact that the actual number of court sessions requiring such reporting was lower than budgeted. |
Кроме того, экономия в размере примерно 528500 долл. США была достигнута в контексте составления судебных отчетов на английском языке благодаря тому, что фактическое количество судебных заседаний, на которых должны были составляться такие отчеты, было меньшим, чем предусмотренное в бюджете. |
Together with NHDRs, MDG reporting accounted for around one quarter of all initiatives. |
Вместе с национальными докладами о развитии человеческого потенциала отчеты по ЦРДТ составляли приблизительно одну четверть всех инициатив. |
The 44 reporting projects account for $29.8 million or 83 per cent of the total. |
На долю 44 проектов, по которым представлены отчеты, приходится 29,8 млн. долл. США, или 83 процента от общей суммы расходов. |
ERA Presentation: Occurrence reporting relying on accident fault trees |
Доклад ЕЖДА: отчеты о происшествиях на базе иерархической структуры причины происшествия |
Those reviews are followed by needs analysis and evaluation of established post requirements, reporting and corrective action. |
По результатам этих обзоров проводится анализ потребностей и готовится оценка потребностей в связи со штатными должностями, составляются соответствующие отчеты и принимаются меры по исправлению положения. |
The Group discussed the progress achieved in reporting international transfers of SALW as additional background information to the national reports to the Register. |
Группа обсудила успехи, достигнутые в представлении данных о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений в виде дополнительной справочной информации, включаемой в национальные отчеты для Регистра. |
UNFIP planned to streamline the reporting for completed projects so that only one certified annual expenditure report was needed following submission of the final financial statements. |
ФМПООН сообщил, что с учетом своего опыта он планирует пересмотреть требование в отношении представления финансовой отчетности после завершения проектов, поскольку отчеты об использовании финансовых средств не содержат информацию, которая действительно необходима для надлежащего закрытия счетов завершенных проектов. |
Any reporting should be occur during regular UNFF meetings |
Любые доклады и отчеты должны представляться во время регулярных сессий Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The Group of Governmental Experts noted that the simplified reporting form was used widely by States submitting a "nil" return. |
Группа правительственных экспертов отметила, что государствами, представляющими отчеты «с нулевыми данными», широко используется упрощенная форма отчетности. |
To facilitate reporting, UNFPA has established the Impact-Track Remote Data Entry Facility for online completion of the country office annual reports. |
Для упрощения отчетности ЮНФПА создал систему дистанционного ввода данных для оценки эффективности, с помощью которой страновые отделения могут представлять свои годовые отчеты через Интернет. |
By mid-2015, all financial reporting entities of the United Nations are expected to have produced IPSAS-compliant financial statements and received an audit opinion from the Board of Auditors. |
Предполагается, что к середине 2015 года все субъекты первичного финансового контроля в системе Организации Объединенных Наций подготовят финансовые отчеты, отвечающие требованиям МСУГС, и получат от Комиссии ревизоров соответствующие аудиторские заключения. |
Allplan 2009 BCM includes a modern reporting function. This enables you to individualise your reports with logos and footers. |
Allplan 2009 BCM включает в себя новейшую функцию формирования отчетов, с помощью которой Вы сможете индивидуализировать отчеты своими логотипами и фирменными знаками в нижнем колонтитуле страницы. |