To deal with the large and complex organizational scope, a project management tool with detailed local tasks had been rolled out, based on which 46 IPSAS implementation teams have been tracking and reporting their progress monthly since April 2012. |
В связи с большим размахом и сложностью организационной работы был разработан инструмент управления проектом с подробно расписанными заданиями по местам службы, опираясь на который 46 групп по вопросам внедрения МСУГС начиная с апреля 2012 года ежемесячно отслеживают ход своей работы и представляют по нему отчеты. |
The Group expresses concern at the decline in reporting in recent years, noting that efforts by the Secretariat and Member States to encourage Member States to report to the Register should be enhanced. |
Группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что в последние годы происходит уменьшение числа отчетов, отметив необходимость активизации усилий Секретариата и государств-членов с целью побудить государства-члены представлять отчеты для Регистра. |
Sustainability reports are often released after financial reports, sometimes several months later, which poses a problem for investors wishing to compare a company's financial and sustainability reporting at the same time. |
Отчеты по вопросам устойчивости часто выходят уже после публикации финансовой отчетности, иногда даже спустя несколько месяцев, что создает проблемы для инвесторов, заинтересованных в сопоставлении материалов отчетности. |
There has also been an improvement in the management reporting systems aimed at providing managers important information to guide their decision-making (e.g., the human resources management scorecard and the financial reports that are discussed by the Management Committee). |
Были также усовершенствованы системы отчетности об управлении, призванные снабдить руководителей важной информацией для принятия решений (например, отчет об управлении людскими ресурсами и финансовые отчеты, которые обсуждаются Комитетом по вопросам управления). |
He provided the Committee with updates on all areas of the IAOC's work including internal oversight activities; internal control framework and accountability; enterprise risk management; financial statements and reporting; external audit; and the ethics function. |
Он представил Комитету обновленную информацию обо всех сферах работы НКРН, включая осуществление внутреннего надзора; систему внутреннего контроля и подотчетности; общеорганизационное управление рисками; финансовые отчеты и представление информации; внешний аудит; а также вопросы профессиональной этики. |
The reporting out of the new system is being designed. |
требуемые отчеты для эффективного мониторинга и системы. |
The proceedings of the session, meanwhile, could be kept as audio files, properly archived and indexed, similar in practice to that of the General Assembly and the Economic and Social Council, thereby greatly reducing the time and cost of reporting and translation. |
Отчеты о работе сессии тем временем можно хранить в виде должным образом заархивированных и проиндексированных звуковых файлов, точно также как и в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете, что тем самым существенно сократит время и расходы, связанные с составлением отчетов и переводом. |
Following the successful implementation of the workshops, the secretariat of the Forum developed a streamlined reporting format that, to date, has led to 55 countries submitting national reports to the Forum at its tenth session. |
После успешного проведения практикумов секретариат Форума разработал упрощенный формат отчетности, благодаря чему к настоящему времени на десятой сессии Форума национальные отчеты представили 55 стран. |
To alleviate the secretariat's burden of reporting, the Working Group invited all Parties to refer to the detailed biannual financial reports for the use of the funds provided to the Convention trust fund, instead of requesting additional reports. |
Для облегчения бремени отчетности секретариата Рабочая группа предложила всем Сторонам обращаться к подробным полугодовым финансовым отчетам об использовании средств, предоставленных в целевой фонд Конвенции, вместо того, чтобы запрашивать дополнительные отчеты. |
What if the reporting's fair, but the verdict isn't? |
Но что, если, отчеты правдивы, а вердикт - нет? |
Initial reports submitted by a number of countries and new information received from previously reporting States, together with information gathered from official sources, enabled the Committee to provide a more complete picture of measures already in place or planned for the near future. |
Представленные некоторыми государствами первые отчеты и новая информация, полученная от государств, которые ранее представляли информацию, в совокупности с информацией, полученной из официальных источников, позволили Комитету получить более полную картину уже осуществляемых мер или мер, которые планировалось принять в ближайшее время. |
The Agency workplace profile data from equal opportunity compliance reports also indicate an upward trend in the proportion of women in management in reporting organizations, increasing from 30 per cent in 2002-2003 to 31.7 per cent in 2004-2005. |
Данные о положении на рабочих местах, полученные Управлением из докладов об обеспечении равных возможностей, также свидетельствуют об увеличении числа женщин, занимающих управленческие должности в представляющих отчеты организациях: с 30 процентов в 2002 - 2003 годах до 31,7 процента в 2004 - 2005 годах. |
In the Department's opinion, its reporting to the project steering committee and the two cumulative progress reports provided to the Government in June 2004 and June 2005 fulfilled the project's reporting requirement. |
По мнению Департамента, его отчеты руководящему комитету проекта и два сводных периодических отчета, представленных правительству в июне 2004 года и в июне 2005 года, полностью удовлетворяют требование о представлении отчетности по проекту. |
Since its twentieth session, ISAR has recognized the demand for increased relevance and comparability in corporate responsibility reporting, and also recognized the need for providing voluntary technical guidance on such reporting as part of the information presented in corporate annual reports. |
Со своей двадцатой сессии МСУО признает заинтересованность в повышении значимости и улучшении сопоставимости информации об ответственности корпораций, включаемых в отчетность, а также признает необходимость предоставления применяемого на добровольной основе технического руководства по такой отчетности как части информации, включаемой в ежегодные отчеты корпораций. |
Reporting principles that are currently being drafted propose that submissions from all reporting entities should be made at the same time and sufficiently early to be reviewed during intersessional sessions of the CRIC so that the latter can review reports across regions and over time. |
В разрабатываемых в настоящее время принципах отчетности предлагается, чтобы отчеты всех этих субъектов представлялись одновременно и достаточно заблаговременно для их рассмотрения в ходе межсессионных сессий КРОК, с тем чтобы последний мог проводить сопоставительный анализ докладов по регионам и по времени. |
The United Nations Fund for International Partnerships advised that both it and the United Nations Foundation declined further requests for cash replenishments for projects that were delinquent in reporting. |
Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций сообщил, что как он сам, так и Фонд Организации Объединенных Наций отклонили дальнейшие просьбы о пополнении фондов наличных средств тех проектов, по которым не поступили финансовые отчеты. |
JanusGraph supports global graph data analytics, reporting, and ETL through integration with big data platforms (Apache Spark, Apache Giraph, Apache Hadoop). |
JanusGraph поддерживает глобальную аналитику графовых данных, отчеты и ETL посредством интеграции с платформами больших данных (Apache Spark, Apache Giraph, Apache Hadoop). |
This slow-down in growth is partly due to a number of drop-outs - countries that reported to the Register in the past but no longer do so, or which have been inconsistent in their reporting. |
Это снижение уровня участия отчасти объясняется тем, что ряд стран, которые представляли отчеты в Регистр в прошлом, больше этого уже не делают, и некоторые страны представляют свои отчеты на нерегулярной основе. |
The Evaluation Office has written to the Office for Audit and Performance Review requesting that their audit review reporting include information on institutions that have received UNDP support for 10 years or more. |
ЗЗ. Управление оценки обратилось к Управлению ревизии и анализа эффективности с письменной просьбой включить в его отчеты об оценке ревизии информацию об учреждениях, которые в течение 10 и более лет пользовались поддержкой ПРООН. |
The Controller advised that biennialization would not mean the end of annual financial reporting; UNHCR would continue to produce annual financial reports and be subject to annual external auditing. |
Контролер уточнил, что переход на двухгодичный цикл не будет означать прекращения ежегодной финансовой отчетности: УВКБ будет представлять ежегодные финансовые отчеты и на ежегодной основе подвергаться внешней проверке. |
While States may report at any time, prompt reporting enables the consolidated report of the Secretary-General to contain as much data as possible for consideration by the General Assembly at its regular annual session and to make such data publicly available at the earliest opportunity. |
Хотя государства могут представлять свои отчеты в любое время, оперативное представление отчетов позволяет обеспечить, чтобы сводный доклад Генерального секретаря содержал как можно больше данных для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее очередной ежегодной сессии и чтобы такие данные как можно скорее становились достоянием общественности. |
Investigation and reporting to civilian and military authorities in the 8 locations mentioned above on all allegations of new recruitment of children by armed groups |
В 8 вышеупомянутых местоположениях проводилась проверка всех сообщений о новых случаях вербовки детей в вооруженные группы и гражданским и военным властям представлялись отчеты о ее результатах |
FLS is a unified system that has streamlined UNICEF business processes, simplified systems maintenance and reduced data entry; it automatically enforces many business rules and automates year-end processes and online reporting, thus permitting more integrated and timely management reports. |
СФМТО представляет собой унифицированную систему, которая помогла рационализировать рабочие процессы ЮНИСЕФ, упростила эксплуатацию систем и уменьшила объем вводимых данных; она автоматически обеспечивает соблюдение многих рабочих правил и автоматизирует процессы в конце года и текущую отчетность, что позволяет готовить более полные и своевременные отчеты руководства. |
Broadcasts comprise all types of journalistic genres: information and polemic notes, comments, reviews of letters, press reviews, reporting, interviews, reports from conferences, articles, and discussions. |
В передачах присутствуют все виды жанров журналистского творчества: информационные и полемические заметки, комментарии, обзоры писем, обзоры прессы, репортажи, интервью, отчеты из конференций, статьи, беседы. |
As of 2012 stable plugins include: Audioscrobbler: Adds the capability of reporting played songs to a user's Last.fm playlist, and play last.fm radio stations (user's library, tags, similar to, etc.). |
Текущая стабильная версия включает следующие плагины: Audioscrobbler: добавляет возможность отправлять отчеты о проигрываемой музыке сервису Last.fm, и проигрывать радиостанции last.fm (библиотеку пользователя, по тегам, по схожести и т. д.). |