| There are 80 reporting entities, consisting largely of United Nations offices away from Headquarters that report directly from their local offices. | Отчеты представляют 80 структур, в основном отделения Организации Объединенных Наций вне Центральных учреждений, направляющие свои отчеты непосредственно с мест. |
| In reality, business reporting does not always provide the required information to do so. | В реальности отчеты предприятий не всегда содержат необходимую для этого информацию. |
| Data are available from 1979 onwards and include overseas branches of reporting banks as well as domestic/foreign subsidiaries. | Данные собираются с 1979 года и охватывают зарубежные отделения банков, предоставляющих отчеты, а также национальные/зарубежные дочерние компании. |
| The secretariat's reporting should be more analytical and comprehensive so as to ensure efficient assessment of the implementation of conference outcomes. | Отчеты секретариата должны носить более аналитический и комплексный характер, что позволит обеспечивать эффективную оценку осуществления решений конференций. |
| The sales reporting includes the key performance indicators of the sales force. | Отчеты о продажах включают ключевые показатели эффективности отдела продаж. |
| Or reporting about aid programs may be skewed to keep donor funds flowing. | Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров. |
| Projects module is developed for managing project stages: planning, team management and task delegation, monitoring and reporting. | Модуль Проекты охватывает все этапы осуществления проекта: планирование хода работ, управление командой и распределение задач, отслеживание хода реализации и отчеты. |
| There is a need for regular reporting about the monitoring of progress made by various agencies. | Необходимо предусмотреть регулярные отчеты по итогам наблюдения за результатами, достигнутыми различными учреждениями. |
| The supervisory authorities issue monitoring programmes which must be paid for by the operators, with reporting usually taking place annually. | Инспекционные органы подготавливают программы мониторинга, мероприятия которых должны оплачиваться операторами; отчеты обычно представляются ежегодно. |
| Secondly, reporting and analysis have been accompanied by recommendations for action, such as enhanced funding of relevant programmes and demarches. | Во-вторых, отчеты и анализ должны сопровождаться рекомендациями о конкретных действиях, таких, как выделение дополнительных средств для финансирования соответствующих программ и инициатив. |
| In analysing reporting by Governments, the Group noted significant variations among regions. | Проанализировав представленные правительствами отчеты, Группа отметила значительное расхождение между регионами. |
| Implementation is monitored by the Comptroller, using a web-based system, for the purposes of reporting to the Board of Auditors. | Контролер, пользуясь веб-системой, следит за ходом осуществления рекомендаций и направляет соответствующие отчеты Комиссии ревизоров. |
| Mr. DIACONU said he felt there should be some mention of the Committee's decision to request verbatim reporting of the thematic discussion. | Г-н ДИАКОНУ говорит, что считает, что должно быть сделано некоторое упоминание о решении Комитета требовать дословные отчеты о тематической дискуссии. |
| Situational indicators have not yet been fully integrated into this year's reporting. | Ситуативные показатели еще в полной мере не включены в отчеты за этот год. |
| Major travel and transportation reporting to various United Nations bodies is prepared and coordinated by the Service. | Служба готовит и координирует для различных органов Организации Объединенных Наций отчеты по основным поездкам и транспортному обслуживанию. |
| A growing number of enterprises now publish their reporting information on web pages only. | Все больше предприятий в настоящее время публикуют свои отчеты только на веб-страницах. |
| The responsible office authorizes allocations to each implementing agency and receives regular financial reporting through a variety of channels. | Соответствующее ответственное подразделение санкционирует выделение ассигнований каждому учреждению-исполнителю и получает регулярные финансовые отчеты по самым разнообразным каналам. |
| Many impressive initiatives in civil society address such matters through peer pressure, self-governance and public reporting, both nationally and globally. | В рамках многих грандиозных инициатив, предпринимаемых гражданским обществом для решения таких вопросов, используются - как на национальном, так и на глобальном уровнях - такие механизмы, как давление со стороны своего круга, самоуправление и публичные отчеты. |
| One suggested that a move to independent monitoring and regular reporting thereon to the Council was required to ensure accurate assessment of delivery. | Один оратор предложил перейти к независимому мониторингу и представлять Совету регулярные отчеты о результатах для проведения точной оценки выполнения. |
| In terms of Governments, the follow-up process is more difficult because of a lack of reporting from many States. | Что касается правительств, то процесс контроля за выполнением рекомендаций более затруднен, поскольку от многих государств отчеты не поступают. |
| Periodic reporting took place to the appropriate bodies besides detailed monthly communications regarding BMS projects to the VBOs. | Наряду с подробной ежемесячной информацией в адрес БВО, касающейся проектов СЭЗ, соответствующим органам предоставляются периодические отчеты. |
| Eighteen of the 24 reporting municipalities fulfilled or exceeded their quotas. | Восемнадцать из 24 муниципалитетов, представивших отчеты, выделили средства в пределах или сверх своих квот. |
| These would involve additional accounting and reporting. | В этих целях потребуется представлять дополнительные отчеты и доклады. |
| Dynamic reports can be generated for quality reporting to international organizations. | В режиме реального времени могут быть созданы отчеты о качестве для направления международным организациям. |
| Cash control procedures were reinstated and a new accounting system launched, enabling regular fiscal reporting. | Были восстановлены процедуры контроля за наличными средствами и внедрена новая система бухгалтерского учета, позволившая на регулярной основе представлять финансовые отчеты. |