Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендной платы

Примеры в контексте "Rent - Арендной платы"

Примеры: Rent - Арендной платы
The high demand for rental units in North America had increased rent levels; that phenomenon had not been seen to the same extent in Europe. Высокий спрос на арендуемое жилье в Северной Америке привел к росту размеров арендной платы; это явление не наблюдалось в такой же степени в Европе.
The Secretariat had not pursued the question of charging rent on the dining room, inasmuch as the premises were rented to begin with. Секретариат не занимался изучением вопроса о начислении арендной платы за столовую прежде всего потому, что эти помещения арендуются.
A further 12,400 households receive assistance under the rent supplement programme, which amounts to nearly 83,000 social housing units. Еще 12400 домашних хозяйств получают помощь в рамках программы субсидирования арендной платы за жилье, то есть в целом социальной помощью в этой области пользуются около 83 тыс. домашних хозяйств.
The appropriate cleaning and maintenance costs have been recovered retroactively from the lessor and an amount of $1,493 per month is being deducted from the rent. Арендатор возместил задним числом расходы по уборке и техническому обслуживанию помещений, а из стоимости арендной платы ежемесячно вычитается 1493 долл. США.
A lack of competition and information on international prices as well as complex capture procedures may also lead to low rent capture. Низкая арендная плата может также быть результатом отсутствия конкуренции и информации о международных ценах и сложности процедур, связанных с взиманием арендной платы.
Institutional conditions and market imperfections, such as lack of competition and incomplete information as well as complicated rent collection procedures are issues to scrutinize. Такие условия институционального характера и недостатки рынков, как отсутствие конкуренции и наличие неполной информации, а также сложные процедуры, связанные со взиманием арендной платы, являются вопросами, подлежащими тщательному рассмотрению.
Because their position in the housing market is weaker than that of the landlord, tenants are protected against extreme demand-driven rent increases by the Residential Tenancies Act. В силу того, что квартиросъемщики находятся в более слабом положении на рынке жилья, чем владельцы, сдающие жилье в аренду, они защищены от чрезмерных повышений арендной платы, обусловленных уровнем спроса, Законом о механизмах найма.
At this rent level, tenants will still be eligible - at least, on that criterion - to receive housing benefit. При этом уровне арендной платы квартиросъемщики будут по-прежнему иметь право - по крайней мере по этому критерию - на получение жилищного пособия.
They have difficulty in gaining access to housing and when they succeed in renting a house, they may well lose it again when the rent is raised. Им трудно получить доступ к жилью, а когда им удается арендовать жилплощадь, они вполне могут вновь потерять ее в случае повышения арендной платы.
For example, consent to a visiting force on the territory of a State may be subject to a requirement to pay rent for the use of facilities. Например, согласие на посещение вооруженными силами территории государства может оговариваться требованием по оплате арендной платы за пользование услугами.
While the non-payment of the rent would no doubt be a wrongful act, it would not transform the visiting force into an army of occupation. Хотя невыплата такой арендной платы, несомненно, явилась бы противоправным деянием, следствием этого не станет превращение таких временно находящихся в стране вооруженных сил в оккупационную армию.
(b) Ownership by the host Government without rent; Ь) собственность правительства принимающей страны без арендной платы;
The Government has no set limit of housing affordability in terms of rent as a percentage of income. Государство не устанавливает ограничений на экономическую доступность жилья, т.е. не фиксирует размер жилищной арендной платы в виде процентной доли от дохода.
A person is entitled to a written lease specifying, among other things, the amount of rent to be paid. Каждое лицо вправе заключить письменный договор аренды, в котором, в частности, указывается сумма арендной платы.
The amount depends on the student's resources, the standard of accommodation and the amount of rent payable. Сумма этого пособия устанавливается в зависимости от материального положения студента, качества жилья и размера арендной платы.
It now seeks compensation for the pre-paid rent it expended for the eleven months that it was unable to use its offices. В настоящее время оно требует возмещения выплаченной им арендной платы за 11-месячный период, в течение которого оно не могло пользоваться этими помещениями.
UNDP expected a substantial reduction in rent, to below the level of 1990-1991, in the next biennium. ПРООН рассчитывает в следующем двухгодичном периоде на существенное сокращение размера арендной платы - сокращение ниже уровня 1990-1991 годов.
As for discrimination against people who are indebted, the issue is more related to a landlord's concern about renters paying rent on time. Что касается дискриминации в отношении должников, то эта проблема связана главным образом с обеспокоенностью домовладельцев по поводу своевременного внесения арендной платы.
Development of proper forest resource accounting and development of proper forest valuation systems are necessary measures towards improving rent capture, increasing efficiency, removing concealed subsidies and preventing windfall gains. Разработка надлежащих средств учета лесных ресурсов и создание необходимых систем оценки стоимости лесов являются необходимыми мерами по повышению арендной платы, увеличению эффективности, ликвидации скрытых субсидий и недопущению получения неоправданно высоких доходов.
In addition to rent increases, the cost of housing has also risen throughout the 1990s. В течение всего периода 1990-х годов наблюдался не только рост арендной платы, но и увеличение стоимости самого жилья.
The estimates also reflect the addition of new premises for the Guatemala regional office, and the reduction in rent negotiated for the Mission's headquarters. Смета также отражает добавление новых помещений в региональном отделении в Гватемале и достигнутую договоренность о сокращении арендной платы по штаб-квартире Миссии.
The Advisory Committee requested additional information concerning the details of payment effected to the Central African Republic towards the rent of the M'Poko logistics base at Bangui. Консультативный комитет запросил дополнительную подробную информацию о суммах, выплаченных Центральноафриканской Республике в счет арендной платы за базу материально-технического снабжения Мпоко в Банги.
The contract loss claim raised by Globe Commercial Company relates to loss of rent on leases the claimant held in Kuwait. Претензия в отношении контрактных потерь, предъявляемая "Глоуб коммершл компани", связана с потерями арендной платы за помещения, которые заявитель занимал в Кувейте.
Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time. Условная арендная плата - та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и зависит от иных, чем срок аренды, факторов.
A new Land Lease Act was adopted in 1996, which, among other things, lays down different methods for adjusting ground rent. В 1996 году был принят новый Закон об аренде земли, в котором, среди прочего, изложены различные методы корректировки арендной платы за землю.