The Claimant alleges that the standard lease agreement does not provide for the reduction of rent in the event of force majeure. |
Заявитель утверждает, что стандартные договоры аренды не содержат положений о снижении арендной платы в случае форс-мажорных обстоятельств. |
Basic rent rates are corrected depending on the location and its convenience in accordance with the present legislation. |
Базовые ставки арендной платы корректируются в зависимости от месторасположения и комфортности помещения в соответствии с действующим законодательством. |
I provide an apartment, the feds pay me 90% of the rent. |
Я предоставляю квартиры, федералы платят мне 90% от арендной платы. |
And don't take any rent. |
И не берите никакой арендной платы. |
Most premises were lent free of rent and in some cases owners also met the costs of heating and lighting. |
Большинство помещений были освобождены от арендной платы, но в некоторых случаях владельцы покрывали затраты на отопление и освещение. |
She used the money to pay the rent on his bar. |
Она потратила деньги на оплату арендной платы за его бар. |
You owe me $37, or I could just take it out of the rent. |
Ты должен мне 37 баксов, или могу высчитать из твоей арендной платы. |
The imputed rent was established by a specific question in a household income and expenditure survey. |
Размер условной арендной платы был определен с помощью специального вопроса, включенного в обследование доходов и расходов домашних хозяйств. |
Although the rent regulation has been dismantled, a major part of rented dwellings still belongs to housing co-financed by the state. |
Хотя система регулирования арендной платы была ликвидирована, значительная часть сдаваемого в аренду жилья все еще находится в жилищном фонде, субсидируемом государством. |
Special rent surveys are carried out for this purpose. |
Для этой цели проводятся специальные обследования арендной платы. |
Conducted specific management reviews covering areas such as procurement, overseas travel, rent standards, new policy proposals and mandated departmental savings. |
Проводила обследования конкретных вопросов управления в таких областях, как закупки, зарубежные поездки, нормативы арендной платы, новые директивные предложения и предписанная экономия на уровне департаментов. |
The savings for contractual services ($3,000) resulted from inclusion of garbage removal and cleaning services in the rent. |
Экономия средств по статье "Услуги по контрактам" (3000 долл. США) была обусловлена включением расходов на услуги, связанные с удалением мусора и уборкой помещений, в стоимость арендной платы. |
Streamlining rent collection systems using best practices and disseminating reliable information on international prices are also efficient means to support rent collection. |
Рационализация систем сбора арендной платы путем использования передового опыта и распространение достоверной информации о международных ценах также являются эффективными средствами содействия сбору арендной платы. |
The local government council amends the rent limits once in every twelve months if the prices affecting the rent have changed as compared to the previous establishment of the rent limits. |
Совет местного управления вносит коррективы в предельные значения арендной платы раз в 12 месяцев в случае изменений в ценах, оказывающих влияние на формирование арендной платы, по сравнению с ранее установленными пределами арендной платы. |
75 per cent of rent paid by host country; 25 per cent of rent paid by ICAO. |
75% арендной платы вносится принимающей страной; 25% арендной платы покрывается ИКАО. |
Nominal rent paid may not correctly reflect the real rates. |
Номинальная арендная плата не всегда может верно отражать реальные ставки арендной платы. |
Each island has a restricted rent rebate system for low-income families. |
На каждом острове существует система, предусматривающая частичное погашение арендной платы за жилье в случае семей с низкими доходами. |
The Housing Regulation Act regulates two main areas: rent determination and housing use. |
Положения Закона о регулировании рынка жилья охватывают две основные области: определение уровня арендной платы и использование жилищного фонда. |
The Act stipulates the method to be used to determine rent. |
В законе указываются методы, которые следует использовать с целью определения уровня арендной платы. |
Budapest has no national rent legislation. |
В Будапеште не существует национального законодательства по вопросам арендной платы. |
He wants to talk to me about... the rent. |
Хочет поговорить со мной насчет ставки арендной платы. |
The rent to be paid depends on the family income. |
Размер арендной платы устанавливается с учетом дохода семьи. |
States should regulate the rental sector, including by placing flexible restraints on rent increases and limits on eviction consistent with international human rights obligations. |
Государствам следует регулировать сектор арендного жилья, в том числе путем введения гибких ограничений на увеличение арендной платы и лимитов на выселение в соответствии с международными обязательствами в области прав человека. |
The housing shortage is estimated to be 13,000 dwellings per year and is the source of excessive rent increases. |
Дефицит жилья оценивается в 13000 единиц в год и является причиной чрезмерного повышения арендной платы. |
The rent for a two-bedroom house can start at 1,500 ERN. |
Стоимость арендной платы за дом с двумя спальнями может начинаться с 1500 накф. |