Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендной платы

Примеры в контексте "Rent - Арендной платы"

Примеры: Rent - Арендной платы
a/ A 15 per cent increase in rent is assumed. а/ Предполагается повышение арендной платы на 15 процентов.
For each owner in the household budget survey, real estate agents estimate the current rent which he could receive if letting his house. В отношении каждого владельца, включенного в обследование семейных бюджетов, агенты по недвижимости оценивают размер текущей арендной платы, которую он мог бы получать при сдаче в аренду своего жилья.
An indirect allowance is the calculation of the rent in social housing, since its value is based on the size and income of the family. Косвенным пособием является расчет арендной платы за общественное жилье, поскольку она основывается на размере и доходе семьи.
The Committee specifically notes with concern the legal provision permitting rent increases of about 12 per cent, approximately double the previous year's inflation rate, while wages are apparently frozen. Комитет с особой озабоченностью отмечает существование правовой нормы, допускающей повышение арендной платы на 12%, что примерно в два раза превышает темпы инфляции за предыдущий год, в то время как уровень заработной платы явно заморожен.
Secondary legislation should more specifically define the allocation of these apartments; at the local self-government level the extent of the protected rent should be defined. Во вторичном законодательстве необходимо конкретнее прописать порядок распределения этого жилья; на уровне органов самоуправления следует установить защищаемый размер арендной платы.
It is also concerned that the State party has not yet adopted legislation on rent control and has not provided information on homelessness. Он также обеспокоен тем, что государство-участник так и не приняло законодательство о регулировании арендной платы и не представило информацию об уровне бездомности в стране.
In terms of practice, more evictions were adjudicated and carried out than previously, especially for back rent. В практическом плане было вынесено больше судебных решений о выселении по сравнению с предыдущим периодом, особенно за невнесение в срок арендной платы.
The claimant calculated his loss by multiplying the monthly reduction in rent per unit by the number of months during which the unit was rented. Рассчитывая свои потери, заявитель умножил ежемесячное сокращение арендной платы за единицу жилья на число месяцев действия договора аренды на это жилье.
In case if the rental period exceeds 1 month, the LESSOR and the Lessee shall agree on the rent payment in parts. В случае, если период аренды дольше 1 месяца, то АРЕНДОДАТЕЛЬ и Арендатор согласовывают внесение арендной платы по частям.
This pays my rent for a year. Но я тут заработаю на год арендной платы.
c) rental (amount of rent) с) сдача помещений в аренду (размер арендной платы)
In cases when the rent is payable per day, then there shall be one day advance notification. В случаях поденной арендной платы такое уведомление должно быть сделано за один день до расторжения договора .
However, this may be changing as countries lower their rent capture in response to international competition for new mining investments and declining international commodity prices. В то же время это положение может изменяться по мере того, как в странах происходит снижение ставок арендной платы в связи с международной конкурентной борьбой за новые капиталовложения в горнодобывающие отрасли промышленности и снижением международных цен на сырье.
However, as it has to consider the financial means of the tenants, the rent income does not normally cover the costs of repair and renewal. Однако, поскольку власти должны учитывать финансовые возможности квартиросъемщиков, поступления от арендной платы обычно не покрывают расходов на ремонт и обновление.
Even in Vienna, where rent income is regarded as the first source of financing for regular maintenance and improvement, it is rarely sufficient. Даже в Вене, где поступления от арендной платы рассматриваются в качестве основного источника для финансирования регулярных работ по текущему содержанию и модернизации, его оказывается достаточно лишь в редких случаях.
In its negotiations for a five-year lease from 1996 to 2000, UNFPA secured significant reductions compared with the level of rent paid in 1994-1995 (see table 4). В ходе переговоров об аренде на пятилетний срок с 1996 по 2000 год ЮНФПА удалось добиться существенной скидки по сравнению с уровнем арендной платы в 1994-1995 годах (см. таблицу 4).
The latter also provide a limited amount of money in rent subsidies on the basis of income. Кроме того, эти фонды предоставляют пособия на выплату арендной платы, размер которых зависит от уровня дохода.
In rental housing units, subsidies are provided for families and individuals with children in order to reduce the rent. Семьям и имеющим детей одиноким лицам, снимающим квартиры или дома, правительство выделяет субсидии на покрытие части арендной платы.
However, the Claimant's reduction to the original amount claimed in respect of rent compensation, separation allowance and danger pay is admissible. Однако сокращение заявителем первоначально истребуемой им суммы по статье компенсации арендной платы, семейных пособий и надбавок за работу в опасных условиях допускается.
Reference is made to the information provided above in the section on legislation on the rights of the tenants with regard to restriction on the rent level. Соответствующая информация содержится выше, в разделе, посвященном законодательству, касающемуся прав арендаторов в отношении ограничения уровня арендной платы.
It lists the following technology needs identified in national reports to the Forum: forest valuation methodologies, approaches to capture rent, payment mechanisms for environmental services, database systems and silvicultural and forest management techniques. В нем перечисляются следующие связанные с технологиями потребности, о которых говорилось в национальных докладах, представленных Форуму: методология оценки стоимости лесных ресурсов, подходы к сбору арендной платы, механизмы выплат за экологические услуги, системы баз данных и методы управления лесным хозяйством и лесными массивами.
The Act also includes provisions for giving notice of rent increases and about the owner's obligation to set aside a fixed amount for exterior maintenance. Закон также содержит положения, предусматривающие уведомление об увеличении арендной платы и обязанность владельца откладывать установленную сумму на внешнее техническое обслуживание.
The rent would be subject to annual adjustment on the basis of movements in the consumer price index maintained by the Central Bureau of Statistics of the Netherlands. Размер арендной платы будет ежегодно корректироваться на основе изменения индекса потребительских цен, рассчитываемого Центральным статистическим бюро Нидерландов.
The two most important indicators are: These sums are exclusive of sickness insurance contributions and an appreciable part of the rent. Наиболее важными показателями являются следующие Эти суммы указаны без учета страховых взносов на случай заболевания и значительной доли арендной платы за жилье.
It acts as a mediator between the private landlords and their tenants regarding the change in rent level due to renovation. Она выполняет роль посредника между частными домовладельцами и квартиросъемщиками при определении изменений в системе арендной платы после реконструкции зданий.