The IPBES secretariat would pay no rent at its Bonn location. |
Секретариат Платформы не будет выплачивать арендной платы, если он будет находиться в Бонне. |
They often impose high annual rent increases. |
Уровень ежегодного повышения арендной платы нередко является более высоким. |
Some 1000 firms regularly receive mailed questionnaires (excluding rent survey). |
Около 1000 фирм регулярно получают рассылаемые по почте вопросники (за исключением обследования арендной платы). |
About 3500 owners/administrators receive a rent survey questionnaire once a year. |
Около З 500 владельцев/управляющих торговых предприятий получают вопросники обследования арендной платы один раз в год. |
Agencies were established to collect rent. |
Для сбора арендной платы были созданы операционные службы. |
Moreover, they often impose steep annual rent increases. |
Кроме того, они нередко практикуют резкое повышение уровня арендной платы. |
This means an average initial monthly rent of 725 guilders. |
Это значит, что средний первоначальный уровень арендной платы будет составлять 725 гульденов. |
And I can pay for part of the rent. |
И я могу заплатить часть арендной платы. |
Then, men are all busy with the rent, so I found myself rather idle. |
Пока все заняты сбором арендной платы, я чувствую себя бесполезной. |
There's a year's free rent for the house with the best-kept exterior. |
Год без арендной платы дому с образцовым фасадом. |
Minimal rent rates at the enterprises of private ownership are paid according to the agreement of the sides. |
На предприятиях частной формы собственности, минимальные ставки арендной платы устанавливаются по договоренности сторон. |
One example of grounds for eviction is a failure to pay rent. |
Одним из примеров оснований для выселения является невыплата арендной платы. |
They should also simplify the process for certifying that buildings are in good repair, justifying a rent rise. |
Они также должны упростить процесс сертификации того, что здание находится в хорошем состоянии, в обоснование повышения арендной платы. |
In general, restrictions on rent increases are maintained only during sitting tenancy. |
Как правило, ограничения на повышение арендной платы сохраняются лишь для нынешнего арендатора. |
Critics of rent control and regulation claim that such measures produce inefficiencies, distort market values, reduce the housing supply and encourage corruption and low housing maintenance. |
Критики системы контроля и регулирования арендной платы утверждают, что эти меры неэффективны, искажают рыночную стоимость аренды, сокращают предложение на рынке жилья и поощряют коррупцию и низкое качество обслуживания. |
The reduction in rent will be reflected in the 2015 costs. |
Сокращение арендной платы будет отражено в сметных расходах, заложенных на 2015 год. |
Nine entities, including the CEB secretariat, had arrangements in place granting an exemption from paying rent. |
С девятью структурами, включая секретариат КСР, заключены договоренности, освобождающие их от арендной платы. |
It is a housing benefit in the form of rent granted to the owner of the property. |
Пособие на оплату жилья в размере арендной платы выплачивается хозяину жилой площади. |
Rentals should be secured during the registration process through recorded contracts to protect tenants from unaffordable rent hikes. |
В процессе регистрации посредством регистрируемых договоров должны гарантироваться интересы арендаторов, с тем чтобы они были защищены от чрезмерного повышения арендной платы. |
The province continues to invest in rent supplement programs and the construction of suitable housing for low-income clients. |
Кроме этого правительство продолжает выделять средства на программы субсидирования арендной платы и строительства адекватного жилья для лиц с низкими доходами. |
Possible agenda items include: measuring imputed rent for owner occupied dwellings and financial and insurance services. |
Возможные пункты повестки дня включают в себя: измерение условно исчисленной арендной платы в отношении занимаемого владельцами жилья, а также финансовых и страховых услуг. |
On the basis of that, the owner can turn you out as you live here without paying any rent. |
На основе этого владелец может выставить вас поскольку вы живете здесь, не платя арендной платы. |
If you can't match the rent rise we'll have to advertise for new tenants. |
Если не потянете повышение арендной платы, мы будем искать новых жильцов. |
Mr. Lu, about the rent of this month... |
Господин Лу, насчёт арендной платы за этот месяц... |
The retiring operator may choose to retain ownership and receive rent or other payment from the succeeding operator. |
Выходящий на пенсию оператор может выбрать сохранение права на владение и получение арендной платы или иной формы выплат от оператора, который получает наследство. |