Extended stays in hotels, the need to provide catering services for the troops and to rent warehouse space for contingent-owned equipment were not foreseen in the original cost estimates. | Продолжительное размещение в гостиницах, необходимость обеспечения питания для персонала, а также аренда складских помещений для хранения имущества контингентов в первоначальной смете расходов не предусматривались. |
c Contractual services, rent and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture, equipment, communications, supplies and materials, hospitality and miscellaneous services. | с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги. |
We offer to check our best car hire rates on new web site, which will give you all information about car rent Ukraine. We will be glad to rent a car in Ukraine for all your needs. | Если же Вы планируете командировку за границу, закажите прокат авто в одной из 128 стран мира, где представлен Budget автопрокат, аренда авто - это свобода передвижения. |
rent a car sofia | car rental | rental car | car rent | bulgaria | rent a car sofia bulgaria | sofia car rental bulgaria | cheap rent a car | cars | suv | 4x4 | rent | bg | auto | airport. | авто прокат | аренда машин | внедорожник напрокат | 4х4 | rent a car sofia | софия прокат | аренда | автомобилей | auto | prokat | arenda | avto | болгария. |
Angel Rent A Car, serves with an unlimited understanding on a 7/24 basis for your needs such as car/van rentals, airport transfers, etc. | Ангел Rent A Car, наших ценных клиентов, аренда автомобилей, аренда автомобилей, трансфер из аэропорта услуг, таких, как 7 - 24 принял неограниченный сервис. |
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. | Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. |
In 2010, by decision of the President of Belarus, religious and cultural organizations that rent government property for their religious and statutory activities were granted a reduction coefficient of 0.1 in calculating their rents. | В 2010 году по решению Президента Республики Беларусь религиозным и национально-культурным организациям, арендующим помещения государственной собственности для проведения религиозных и уставных мероприятий, установлен понижающий коэффициент 0,1 при определении ставки арендной платы. |
The Board recommends that the International Criminal Tribunal for Rwanda take action to recover the appropriate cleaning and maintenance cost from the lessor and request a reduction in the rent payable. | Комиссия рекомендует Международному уголовному трибуналу по Руанде предпринять шаги, с тем чтобы взыскать с арендодателя соответствующую стоимость работ по уборке и содержанию помещений и ходатайствовать о снижении арендной платы. |
(b) Changing rent rates for municipal housing and apartments provided by ministries and departments, so as to take into account obligatory expenses for redeeming invested funds and for home care and maintenance; | Ь) изменение арендной платы за муниципальное жилье и квартиры, предоставляемые министерствами и ведомствами, с тем чтобы учитывать обязательные расходы по возмещению инвестированных средств, а также по обслуживанию и ремонту жилья; |
All households living in rented houses or rooms in Rent Survey Districts are investigated. | Также проводится опрос всех домохозяйств, проживающих в арендованных домах или квартирах, входящих в состав районов регистрации арендной платы. |
One can rent space for a large congress or for a small family celebration. | Вы можете арендовать помещения для большого конгресса и малого семейного торжества. |
Given the scarcity of accommodation in Kigali, however, it has been found necessary and cost effective to rent private houses to lodge United Nations staff. | Однако, учитывая нехватку жилья в Кигали, было сочтено необходимым и экономически целесообразным арендовать частные дома для размещения персонала Организации Объединенных Наций. |
Do you want it bad enough to rent me a crane? | Тебе он настолько нужен, что ты сможешь арендовать мне кран для камеры? |
He told the Working Group that all the forests in the north of Russia belonged to the State Forest Management and that the indigenous peoples had to rent the forest from the authorities. | Он сообщил Рабочей группе о том, что все леса Севера России принадлежат государственному управлению лесного хозяйства и что коренным народам приходится арендовать лесные угодья у властей. |
To rent Audi A8 with full extras, insurances, and a driver you can refer to Auto trade Bulgaria. | Без каких-либо усилий мы можем арендовать любой автомобиль в зависимости от условий в которых будем пользоваться ею, а так же модель за которую мы склонны уплатить. |
Property income received (rent, interest, dividends etc.) | З) Полученный доход от собственности (рента, проценты, дивиденды и т.д.) |
ISWGNA agreed at the meeting that these licences should be treated as intangible non-produced assets in their own right and not as taxes, payment for a service, or rent. | На совещании члены МСРГНС согласились с тем, что такие лицензии должны учитываться не как налоги, плата за услугу или рента, а как самостоятельная категория нематериальных непроизведенных активов. |
I know, but we're down to one last month's rent. | Но рента кончилась, пришлось выбирать между машиной и домом. |
Given that these cannot be known with certainty it is assumed that both the future resource rent and the extraction rate remain constant. | С учетом невозможности точно определить эти показатели исходят из того, что как будущая рента за ресурсы, так и объемы добычи останутся неизменными. |
Since both real unit resource rents and yearly physical extractions are assumed to remain constant over (infinite) time, the net present value of future rentals can be simplified to the yearly expected (real) resource rent divided by the (real) discount rate. | Поскольку как реальная удельная ресурсная рента, так и ежегодная физическая добыча, как предполагается, будут оставаться постоянными (бесконечно) во времени, чистая текущая стоимость будущей аренды может быть упрощена до ежегодной ожидаемой (реальной) ресурсной ренты, поделенной на (реальную) ставку дисконтирования. |
Provided at subsidized rent (Sw F 250 per square metre). | Предоставила за субсидируемую арендную плату (250 шв. франков за квадратный метр). |
Successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. | Закончившиеся успехом переговоры также позволят сохранить на прежнем уровне арендную плату за ряд помещений и участков, на которых находятся ретрансляторные объекты. |
Speaking of, would you mind covering my rent again? | Кстати, ты не мог бы покрыть мою арендную плату еще раз? |
You tell him he owes three months' rent and I've had enough. | Передайте ему, что он задолжал арендную плату за З месяца, и мне надоело ждать. |
Under the scheme there have been 384 evictions implemented and 758 occupants currently paying rent, resulting in a total rental income of €373,240. | В рамках этого проекта имели место 384 случая выселения, 758 жильцов выплачивают арендную плату, а сумма арендных платежей составила 373240 евро. |
Low rent capture is typically an indication of improper accounting of forest resources and poor forest valuation. | Низкая арендная плата, как правило, является свидетельством неправильного учета лесных ресурсов и неверной оценки стоимости лесов. |
In 2008, approximately 50.000 households with children in social housing units had 42 per cent of the rent covered by housing benefits. | В 2008 году арендная плата примерно 50000 семей с детьми, проживавших в социальных квартирах, на 42% покрывалась за счет жилищных субсидий. |
The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. | Дело в том, что арендная плата гораздо выше той, которую они могут заплатить, большинство из них. |
(a) The annual rent of the land on which the camps have been established, which is paid from the State Treasury; | а) годовая арендная плата за землю, на которой расположены лагеря, выплачиваемая из государственной казны; |
Cross-sectoral costs cover staff working with a number of sectors as well as basic operational costs of the office such as utilities and rent. United Nations common premises, if established, will be supported. | Компонент «межсекторальные расходы» предусматривает оплату расходов на персонал, выполняющий работу по ряду направлений, а также основные оперативные офисные расходы, такие, как оплата коммунальных услуг и арендная плата. |
Give her a few Spaceships, instead of rent money. | Рамон, сбрось ей пару колес в счет оплаты за квартиру. |
Anyway, she keeps up on her rent. | Как бы то ни было, за квартиру она платит. |
So much that he pays his rent in cash? | Настолько, что он платил за квартиру наличностью? |
So I had a client who came in, about to be evicted because he hasn't paid his rent. | Однажды ко мне обратился клиент, которого должны были вот-вот выселить, потому что он не заплатил за квартиру. |
To pay the rent. | Чтобы мы платили за квартиру. |
I can't even find an affordable place to rent. | Я даже не могу найти себе доступное жильё чтобы снять. |
I mean, I have people who come and want to window shop, but I've never had someone want to rent a condo for just one day. | Есть люди, которые приходят, чтобы поглазеть, но я никогда не встречала кого-то, кто хотел снять квартиру всего на один день. |
For example, they are not allowed to buy a bus ticket or to rent a hotel room, so many families literally sleep in the streets. | Например, им не разрешается купить билет на автобус или снять комнату в отеле, поэтому многие семьи буквально спят на улице. |
Do you have offices to sell or need offices to rent? | Вы не планируете купить, продать или снять офисные помещения? |
Rent an apartment in the countryside, in the mountains or in a city on your next holiday in Norway. | В Норвегии вы можете снять апартаменты в горах, в сельской местности и в городе. |
My rent is $85 a month. | Квартплата составляет 85$ в месяц. |
Besides, the rent is reasonable on this end of town. | И кроме того, квартплата очень подходящая для этой части города. |
The differences in the movements of these indices can largely be explained by the following items of expenditure: fuel, rent for housing, heating oil, clothing, air travel and hotel stays. | Различия в динамике этих индексов объясняются главным образом следующими статьями расходов: горючее, квартплата, мазут, одежда, воздушные перевозки, пребывание в гостиницах. |
you will get the opportunity to receive registers of accepted payments in electronic form free of charge and the opportunity for the payment of public utility charges by your employees (rent, power supply, etc. | получите возможность бесплатного получения реестров принятых платежей в электронном виде и возможность оплаты Вашими сотрудниками коммунальных платежей (квартплата, электроэнергия и т.д. |
Lower rent in social housing also helps households that do not meet the income-restricting criteria for social housing, as the availability of new social housing has a competitive effect and reduces the rent in other segments of the market. | Более низкая квартплата в секторе социального жилья также выгодна домохозяйствам, которые не отвечают критериям доходов для получения социального жилья, поскольку наличие нового социального жилья приводит к конкуренции и сокращению уровней квартплаты в других сегментах рынка. |
Next time when the rent could themselves decide on their own land, arrived only in 1922... | Следующий момент, прокат могут сами принять решение о своей собственной земле, прибыл только в 1922... |
We'll rent a U-Haul. | Возьмем прицеп на прокат. |
You rent that movie out to anybody lately? | Кто-то брал этот фильм в прокат? |
How many bikes would you like to rent? | Сколько велосипедов вы хотите взять на прокат? |
We put the bast car rental rates in Ukraine on our site. We do this to give you more then you can expect from rent a car services in Ukraine. | Если Вы желаете получить прокат авто в Ялте, сотрудники Budget автопрокат доставят автомобиль к Вашему отелю. |
They won't rent it to you for one night. | Не хотели сдавать только на одну ночь. |
Would you rent out a cabin like this? | Как можно это сдавать в аренду? |
The owner planned to use only 3 floors, and to rent the rest. | Первый владелец здания планировал использовать первые три этажа для себя, а остальные сдавать в аренду. |
The Government had also given municipalities the duty to provide housing at low rent and the ability to raise loans, but no actual funding was available. | Правительство также обязало муниципалитеты сдавать жилье в аренду по низким ценам, а также предоставило им возможность получать займы, однако реального финансирования так и не проводилось. |
Businessmen, it was reported in some newspapers in 1999, were buying up property so that they could rent it to all the people who would fly to Armenia to take the cure. | Как сообщали некоторые газеты в 1999 году, бизнесмены скупали недвижимость в стране с целью сдавать её в аренду людям, которые полетят на лечение в Армению. |
Frank and Claire have had to rent rooms out. | Фрэнк и Клэр были вынуждены сдать комнаты. |
Had to rent out my flat to pay for my ticket. | Мне пришлось сдать свою квартиру, чтобы оплатить билет |
You'd rent the house out? | Хочешь сдать дом в аренду? |
I thought you were trying to rent it out. | Я думала, что ты хочешь сдать домик в аренду. |
George, he said that he wants to rent it to you, same as A.B. | Джордж, он сказал, что хочет сдать тебе её в аренду, как и ЭйБи. |
I can't rent my first car as a virgin. | Я не могу первый раз взять напрокат машину девственницей. |
Why don't we rent a boat? | Почему бы нам не взять напрокат лодку? |
(e) Travel assistance: a professional conference organizer will have a representative at the Convention Centre for participants wishing to reconfirm or change flights, rent cars or book tours; | ё) помощь в поездках: специалист по организации конференций будет иметь своего представителя в Центре конференций для участников, желающих подтвердить или изменить свои авиарейсы, взять напрокат автомобиль или заказать экскурсии; |
You can rent an umbrella at the reception desk for an extra charge. | Пляжный зонт можно взять напрокат за дополнительную плату. |
You can rent ski equipment and store your own equipment in the ski-lockers located within the ski-runs region. | В лыжных гардеробных, расположенных в районах трасс, можно взять напрокат лыжное оборудование и оставить на хранение собственную лыжную экипировку. |
Look at the house we can rent. | Это дом, который мы можем снимать. |
Well, you can rent an apartment. | Хорошо, ты можешь снимать квартиру. |
Ms. Lazarin has a son, too, and he had to rent on apartment. | У Лазариной тоже есть сын, и он вынужден снимать жилье. |
"We lied to you for a year so we could rent your flat." | Врём тебе целый год, чтобы снимать квартиру. |
It's just, I still think it's best that we rent. | Просто считаю, правильнее нам снимать жильё. |
Now, first of all, you need to get a rent book. | Так, во-первых, вам понадобится арендный журнал. |
This isn't a petty rent dispute. | Это не мелкий арендный спор. |
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. | Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора. |
The rental income was attributed to an advance payment of three years of rent for Howard-Taylor's Lighthouse Villa in Congo Town, Monrovia. | Арендный доход состоял из авансового платежа за три года аренды принадлежащей Говард-Тейлор виллы «Лайтхауз», расположенной в Конго-Тауне, Монровия. |
In the uncontrolled sector, security and terms of tenure are determined by the tenancy agreement, but tenants are, by law, entitled to a rent book and four weeks notice to quit. | В неконтролируемом секторе гарантии и условия проживания арендатора определяются договором аренды, однако арендаторы по закону имеют право на специальную книжку квитанций об уплате квартплаты, содержащую одновременно и арендный договор, и на четырехнедельное уведомление о съезде. |
At this time you can easily rent one for five or six months. | В это время можно легко нанять на 5-6 месяцев. |
If your wish is connected with the sale, purchase or rent of property in Bulgaria, you should know that you've come to the right place. | Если Ваше желание связано с тем, чтобы продать, купить или нанять недвижимость в Республике Болгарии, Вам следует знать, что Вы находитесь на точном месте. |
He come and asked could he rent a boat. | Он хотел нанять катер. |
Taking advantage of residence here he is invited to rent officers of the mines. | Пользуясь своим пребыванием, он собирается нанять рабочих, чтоб следить за рудниками. |
It is possible to hire an instructor and rent a snowboard. | Есть возможность нанять инструктора и взять в прокате сноуборд. |
Tenants facing temporary financial hardship may be granted rent reduction of 50 per cent for up to two years. | Квартирная плата для арендаторов, сталкивающихся с временными финансовыми трудностями, может быть снижена вдвое на срок до двух лет. |
The index decreased with the food group by 3.1 per cent and housing (rent, water and services) by 0.3 per cent. | По группе продовольственных товаров индекс понизился на 3,1%, а в жилищно-коммунальном секторе (квартирная плата, водопровод и коммунальные услуги) - 0,3%. |
The modest rent collected was set aside for payment to the owner on his eventual return, and leases were of very short term so that the returning owner would not have to wait for too long to gain vacant possession. | Взимаемая небольшая квартирная плата откладывалась для уплаты домовладельцу по его возвращении, при этом сроки аренды были очень короткими, с тем чтобы возвратившемуся домовладельцу не надо было слишком долго ждать освобождения квартир. |
One example is that the average house rent is no more than 0.3 per cent of the living expenses and comes to 3 per cent only when it is added by fuel and other expenses. | В качестве примера средняя квартирная плата составляет не более 0,3% расходов на проживание и 3% с учетом расходов на топливо и других расходов. |
How about we get babies and rent babies... to single guys? | Будем собирать... и давать напрокат одиноким парням? |
IGN concluded by urging readers not to buy, rent, or even think about Just Dance, lest someone at Ubisoft find out and they prep a Just Dance 2. | IGN призывал читателей не покупать, не давать напрокат и вообще не думать о Just Dance, «дабы кто-нибудь в Ubisoft не узнал, и они не создали бы ещё Just Dance 2». |
You may not use, copy, emulate, clone, rent, lease, sell, modify, decompile, disassemble, otherwise reverse engineer, or transfer the licensed program, or any subset of the licensed program, except as provided for in this agreement. | Вы не можете использовать, копировать, эмулировать, клонировать, сдавать в аренду, давать напрокат, продавать, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, изучать код программы другими способами, передавать зарегистрированную программу или любые из ее составляющих иначе, чем определено настоящим лицензионным соглашением. |
Two, three years of rent, utilities, food... | Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. |
I have to know what my rent is. I'm a college graduate. | Но я должен знать, какова плата за квартиру. |
Her biggest worry is making rent and tuition. | Главная проблема - плата за квартиру и учёбу. |
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent... | Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента. |
That's three months rent. | Это плата за квартиру за три месяца. |
That's expensive... you got to rent the apartment, set up cable and phone. | Это накладно... нужно снимать комнату, оплачивать её счета. |
Maybe I could rent Ashley's room from you. | Я хочу снимать комнату Эшли. |
I'd have to rent a room. | Мне придётся там снимать комнату. |