Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендной платы

Примеры в контексте "Rent - Арендной платы"

Примеры: Rent - Арендной платы
Option B: MICCC offers free base rent for a period of five (5) years under a five (5) year lease with option to renew, and will also pay the fit-up costs. Вариант В: КММКЦ предоставляет служебные помещения без уплаты базовой арендной платы на период продолжительностью пять (5) лет на условиях аренды на срок пять (5) лет с возможностью продления, а также покрывает расходы на отделочные работы.
As regards that part of the claim seeking compensation for pre-paid rent on housing, the claim is made for the period during which the employees could not occupy the properties. Что касается части претензий, касающейся заранее внесенной арендной платы за жилье, то данная претензия предъявлена в отношении периода, в течение которого служащие фактически не жили в этих помещениях.
The major part of its office premises is rented through the FIPOI; in 2001, the Parliament readjusted the rental rates of FIPOI, leading to a rent of $2.4 million per year - instead of $3.3 million previously charged. В 2001 году парламент скорректировал ставки арендной платы ФИПОИ, в результате чего ежегодная сумма арендной платы составила 2,4 млн. долл. США вместо взимавшихся до этого 3,3 млн. долл. США.
The Secretary/CEO stated that rental costs had been affected by an increase in the rent charged by the United Nations but that the cost per square foot would be reduced once the Fund moved to new premises in New York outside United Nations Headquarters. Секретарь/главный административный сотрудник отметил, что на расходы на выплату арендной платы повлияло увеличение арендной платы, взимаемой Организацией Объединенных Наций, но при этом расходы на аренду квадратного фута площади сократятся, как только Фонд переедет в новые помещения в Нью-Йорке за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
This provides two major protections in this respect: (1) a ceiling on individual rents based on a points system for valuing properties; (2) an annual ceiling on rent increases. Закон предусматривает два основных средства защиты в этой области: 1) предельный уровень для индивидуальных ставок арендной платы, определяемый на основе балльной системы оценки стоимости арендуемого жилья; 2) предельный уровень для ежегодных повышений арендной платы.
Average rent increased because of the transfer of the Regional Office from Torre Granito to a different location in Guatemala City; also reflects increases in actual rents upon renewal in 2002 Увеличение средней арендной платы в связи с переводом Регионального отделения в Гватемале из «Торре гранито» в другое место в пределах города Гватемала, также отражено повышение фактической арендной платы при возобновлении договора 2002 года.
Common services at the rate of $11.45 per square metre for 2,430 square metres to be occupied by UNOAU (less rent as UNOAU is part of Secretariat) Общее обслуживание площадей размером 2430 кв. м, которые будет занимать ОООНАС, по ставке 11,45 долл. США за кв. м (за вычетом арендной платы, поскольку ОООНАС является частью Секретариата)
In its response to the article 34 notification, the Claimant limited the amount claimed to SAR 6,143,928.60 for loss of rent, and SAR 13,960,000 for aid provided to refugees, thereby reducing the total claimed amount to SAR 20,103,929. В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель ограничил испрашиваемую сумму до 6143928,60 рияла в отношении потерь арендной платы и 13960000 риялов в отношении помощи беженцам, сократив тем самым общую истребуемую сумму до 20103929 риялов.
The Re-letting of Urban Property (Regulation) Ordinance, 1931, provides that it is unlawful for the lessor at the expiration of the period of tenancy to refuse the renewal of the lease or to raise the rent without the permission of the Rent Regulation Board. Согласно Указу о регулировании повторной аренды городской собственности 1931 года, незаконным считается отказ арендодателя продлить срок аренды по истечении ее срока или его решение о повышении арендной платы без разрешения Совета по регулированию арендной платы.
The Panel notes that the rent receipt for the guest house/office related to a rental period between 1 April 1994 and 31 August 1995, which was not the period for which Engineering Projects seeks compensation. Группа отмечает, что квитанция о внесении арендной платы за гостиный дом/офис относилась к арендному периоду с 1 апреля 1994 года по 31 августа 1995 года, в отношении которого корпорация "Инжиниринг проджектс" компенсации не добивается.
We engage ourselves in the maintenance and management of the apartment for the whole period of renting, take care of the property and guarantee for the monthly payment of the rent sum and all consumables. Мы обеспечим поддержание квартиры в должном состоянии и ее доверительное управление на весь период сдачи в аренду, возьмем на себя ответственность за сохранение имущества и обеспечим гарантированное ежемесячное получение арендной платы и оплату всех коммунальных платежей.
Improved rent capture (collection of royalties on resource use) by Government, and reinvestment of those rents, are thus crucial policy priorities in many low- and middle-income countries. В этой связи совершенствование государственной системы взимания ренты (сбор арендной платы за пользование ресурсами) и реинвестирование этой ренты являются важнейшими приоритетными направлениями политики во многих странах с низким доходом и доходом ниже среднего уровня.
Apart from these payments, other payments in the form of special grants are payable to cover rent, water charge, schooling expenses, childcare centre fees and burial expenses. Помимо этих платежей, производятся и некоторые другие выплаты в виде специальных субсидий для покрытия арендной платы, платы за воду, платы за школьное обучение, платы за пользование услугами центров по уходу за детьми и платы за ритуальные услуги.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 3,960,000, which it asserts is equivalent to the rent that it would have received from ASACO, but for the presence of the refugees in the camps. а) использование лагеря 1 в течение 98 суток с потерей арендной платы в размере 2352000 риялов; и
Assistance to the elderly (rent allowances, distribution of food parcels and boxes of toiletries on the national day and at Christmas); материальная помощь престарелым (пособия для внесения арендной платы за жилье, распределение продовольственных и парфюмерных наборов по случаю Национального праздника и Рождества);
To provide for additional space requirements in 1996, the Committee notes that the Tribunal plans to utilize 620 square metres of additional office space and 470 square metres of other space; the total annual rent is estimated at $1,106,600. Комитет отмечает, что для удовлетворения дополнительных потребностей в помещениях в 1996 году Трибунал планирует использовать 620 квадратных метров дополнительных служебных помещений и 470 квадратных метров других помещений; общая сумма арендной платы за год составит по оценке 1106600 долл. США.
Based on such average rate and on the construction cost of the Jadidat Station the Panel has calculated that, if the Jadidat Station had not been occupied, Saudi Automotive could have earned an annual rent of SAR 405,147, or SAR 303,860 over the nine-month loss period. На основе этого среднего коэффициента и стоимости строительства джадидатской станции Группа расчетным путем определила, что в случае незанятия джадидатской станции "Сауди аутомотив" могла бы за год получить в виде арендной платы 405147 риялов, а за девятимесячный период потерь - 303860 риялов.
Recovery of overpayment made on rent and recovery of roof repairs of the warehouse and other overcharges Взыскание переплаченной суммы арендной платы и взыскание завышенной платы за ремонт крыши склада и других видов завышенной платы
Rental subsidy threshold The rental subsidy threshold at a given duty station is indicative of the average rent taken into account in determining the post adjustment classification of the duty station. арендной платы службы является показателем, отражающим уровень средней арендной платы, принимаемый во внимание при определении класса корректива по месту службы в данном месте службы.
Furthermore, Fujita provided no evidence in support of this portion of its claim. Fujita did not provide a copy of the lease and the submitted rental receipt is inadequate in description.The Panel recommends no compensation for residence and office rent.(c) Miscellaneous office expenses Кроме того, "Фуджита" не предоставила свидетельств, удостоверяющих эту часть претензий. "Фуджита" не предоставила копию договора найма помещения и представленная ею квитанция выплаченной арендной платы не содержит надлежащего описания.
Population in dwellings 1810183253 Rent free or loaned Total dwellings Жилища, освобожденные от арендной платы, или жилища, предоставленные безвозмездно во временное пользование
Most assistance is provided through the Commonwealth State Housing Agreement (CSHA) and the Rent Assistance Program. Помощь предоставляется в основном в рамках жилищного соглашения между Союзом и штатами (ЖССШ) и Программы субсидирования арендной платы.
Takes us beyond our petty egos, Beyond language and unifies us. either pay your share of the Rent by sundown or you can sleep Она открывает грани за нашим жалким естеством, она вне языкового общения, сплачивает нас. либо ты заплатишь свою часть арендной платы к вечеру.
The Rent Review Board has approved a 0 per cent increase for the 1993 year. Совет по пересмотру арендной платы одобрил решение о том, что в течение 1993 года размер арендной платы увеличиваться не будет.
However, assured tenants have limited rights to refer excessive rents to the Rent Assessment Committees for a review. Однако съемщики, живущие в режиме "обеспеченной аренды", имеют ограниченное право обжаловать чрезмерно высокую плату за жилье в Комитете по оценке арендной платы.