Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Арендной платы

Примеры в контексте "Rent - Арендной платы"

Примеры: Rent - Арендной платы
The Panel finds that the occupation of the Jadidat Station caused Saudi Automotive to lose nine months of rent. Группа считает, что в результате занятия джадидатской станции "Сауди аутомотив" понесла потери в размере арендной платы за девять месяцев.
The total amount claimed in respect of prepaid rent is US$110,531. Общая сумма истребуемой компенсации заранее внесенной арендной платы составляет 110531 долл. США.
The Board recommends that ESCAP request the lessees to adhere to their obligation to pay rent promptly to ESCAP in accordance with the lease agreement and that ESCAP should in future consider including a penalty clause in the lease agreement/contract for delays or for non-payment of rent. Комиссия рекомендует ЭСКАТО обратиться к арендаторам с просьбой обеспечить выполнение их обязательств в отношении своевременного внесения арендных платежей ЭСКАТО в соответствии с соглашениями об аренде, а также рассмотреть вопрос о включении в свои будущие арендные соглашения/договоры оговорки о штрафной неустойке в случае задержки платежей или невыплаты арендной платы.
Thus far, a total of €856,542.99 in rent has been collected. К настоящему моменту в виде арендной платы было собрано 856542,99 евро.
The Board expressed its serious concern at the considerable increase in the rent of its support office in New York. Совет выразил серьезную озабоченность по поводу существенного увеличения размера арендной платы за помещения, занимаемые его вспомогательным бюро в Нью-Йорке.
Inadequate rent capture is not a minor issue, as the World Bank has recently estimated that the failure to collect taxes and royalties from legal forest operations amounts to $5 billion worldwide. Отсутствие надлежащего сбора арендной платы не является мелким вопросом, поскольку, согласно недавно проведенной оценке Всемирного банка, потери, вызванные невзиманием налогов и пошлин с законных связанных с лесами операций, составляют во всем мире до 5 млрд. долл. США.
In 2004, the two sides concluded a new 49-year lease that was said to be based on a joint assessment of the property's value; the rent rate was not disclosed. В 2004 году стороны заключили новый договор аренды на 49 лет; сумма арендной платы не раскрывалась.
In the absence of a social support system that can be used to distinguish persons who persistently fail to pay their bills from households in difficult circumstances and deserving of assistance, the courts hesitate to grant rights to property owners faced with cases of non-payment of rent. Из-за отсутствия социального механизма поддержки, который позволяет отличать злостных неплательщиков от семей, испытывающих затруднения и заслуживающих помощи, суды неохотно защищают права владельцев, сталкивающихся с неуплатой арендной платы.
Heads of a number of public associations have addressed Prime Minister Syarhei Sidorski, the head of the presidential administration Henadz Nyavyhlas, and the Secretary of State of the Security Council Viktar Shejman a letter asking to reconsider plans for changing the rent. Руководители ряда общественных объединений обратились к премьер-министру Сергею Сидорскому, руководителю президентской администрации Геннадию Невыгласу и госсекретарю Совета безопасности Виктору Шейману с письмом, в котором попросили пересмотреть планы по изменению арендной платы.
These families have been allocated "flats with minimum basic conveniences" in the two residential blocks by the local authority following eviction from their former homes due to non-payment of rent. Эти семьи, выселенные из своих прежних жилищ за неуплату арендной платы, были расселены местными властями в этих двух жилых зданиях в "малоблагоустроенных квартирах".
I thought that I got you that job so that you could pay for at least a fraction of the rent. Я помогла тебе с работой вроде как для того, чтоб ты взяла на себя хоть частичку арендной платы.
In addition, this local staff member was suspected of facilitating a transfer of approximately $5,106, corresponding to the rent for a UNHCR building, to a personal bank account. Кроме того, этот нанятый на месте сотрудник подозревался в содействии переводу на свой личный банковский счет суммы, составляющей приблизительно 5106 долл. США и соответствующей размеру арендной платы за использование здания УВКБ.
The objective is to combat problems in deprived urban areas with for example rent reductions, renovation, employment of resident advisers, social schemes, targeted integration initiatives, and crime prevention initiatives. Цель заключается в решении проблем, характерных для бедных городских районов, например проблем сокращения арендной платы, использования услуг консультантов-резидентов, социального обеспечения, целенаправленных интеграционных инициатив и предупреждения преступности.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
That's because we don't ask you to pay your rent or to reimburse us for your maintenance repairs or the drain on the station's power supply. Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование энергии станции.
This is why the scope of the Act has been limited to dwellings up to certain maximum levels of rent or purchase values; below these levels a residential permit is required. Именно поэтому сфера действия данного Закона ограничивается жилыми помещениями с определенным максимальным уровнем арендной платы или стоимости; в том случае, если эти уровни являются более низкими, требуется специальное разрешение для проживания в такой категории жилья.
The amended Act of 14 February 1955 on housing leases provides general protection for tenants (through legal protection afforded by lease, postponement of execution, rent controls, etc.). Закон от 14 февраля 1955 года об аренде жилья с недавно внесенными в него изменениями предусматривает общую систему защиты интересов квартиросъемщиков (правовую защиту аренды, отсрочку о внесении платы за жилье, регулирование арендной платы и т.д.).
In other countries total decentralization in rent policy means that the lowest, district (city-part) level is responsible for setting rents. В других странах полная децентрализация в сфере арендной политики привела к тому, что ответственность за установление размера арендной платы лежит на органах самого низкого уровня - окружного (городские районы).
In addition, $125,000 in new funding was made available to provide licensed, non-profit child care facilities with assistance towards rent or mortgage costs. Помимо этого, 125000 долл. было выделено на субсидирование арендной платы или обслуживания ипотеки аттестованными благотворительными заведениями по уходу за детьми.
According to the decree of Alyaksandr Lukashenka, since April 24 the rent for public associations increases in 10 times, while the earlier reducing coefficient of 0.1 is cancelled, Radio Svaboda informs. Согласно указу Александра Лукашенко, с 24 апреля размер арендной платы для общественных организаций повышается в 10 раз, а существовавший ранее коэффициент 0,1 отменяется, сообщает «Радыё Свабода».
With respect to proving the fact of rent payment under the rent-a-permit arrangement, a claimant receives an evidentiary score for submitting a pre-invasion invoice or receipt evidencing such payment. Чтобы подтвердить факт внесения арендной платы по соглашению об аренде лицензии, заявитель должен представить датированный периодом до вторжения счет-фактуру или квитанцию, свидетельствующую о такой оплате.
Although some properties were available at a slightly lower rent, the G. Motta 48 site was selected because it offers sufficient space to meet the existing requirements as well as the projected future needs of OHCHR. Хотя некоторые помещения предлагались по несколько более низкой ставке арендной платы, было выбрано здание по адресу улица Джузеппе Мотта, 48, поскольку оно имеет достаточно помещений для удовлетворения нынешних, равно как и прогнозируемых будущих потребностей УВКПЧ.
The trend is the widespread decline in public social housebuilding, the deregulation of rents and the decline in affordable small apartments to rent. Эта тенденция заключается в резком сокращении строительства социального жилья государственным сектором, дерегулировании арендной платы и сокращении предложения сдаваемых в аренду небольших квартир.
The Rent Restriction Ordinance, 1944, restricts the rent charged on dwelling houses. Указом об ограничении арендной платы за жилые помещения 1944 года ограничивается размер арендной платы, взимаемой за жилые помещения.
Rent calculations for programs in this component are either 30 percent rent geared to income or lower end of market. За базу расчетов субсидий на арендную плату по программам, входящим в этот компонент, принимается либо 30% от арендной платы с учетом дохода, либо наименьший размер арендной платы на рынке.