In 1986, while an international affairs fellow of the Council on Foreign Relations, Rice served as special assistant to the director of the Joint Chiefs of Staff. |
В 1986, являясь членом Совета по международным связям, Райс становится специальным ассистентом председателя объединённого комитета начальников штабов. |
The appointment, after months of delay, of the Head of the Department for Relations with the Tribunal has not improved matters. |
Положение не улучшилось и с назначением после многомесячной задержки руководителя департамента по связям с Трибуналом. |
Concern persists, however, since some four months have passed since the announcement of the establishment of a new government Department for Relations with the Tribunal. |
Тем не менее сохраняется обеспокоенность, поскольку прошло примерно четыре месяца после объявления о создании нового государственного департамента по связям с Трибуналом. |
Minister of National Reconciliation and Institutional Relations |
Министр национального примирения и по связям с другими органами государственной власти |
Ms. Ferrer Gómez asked for more information on the mandates of the Lithuanian Womens' Advancement Programme, the State Consultant on Foreign Relations and Relations with Non-Governmental Organizations and the Permanent Inter-Institutional Commission on the Issues of Equal Opportunities for Men and Women. |
Г-жа Феррер Гомес просит представить дополнительную информацию о мандатах Программы улучшения положения литовских женщин, государственного консультанта по внешним сношениям и связям с неправительственными организациями и постоянной межведомственной комиссии по вопросам равных возможностей для мужчин и женщин. |
Ms. Hawa Dia Thiam, Minister in Charge of Relations with the Assembly, Senegal |
Г-жа Хава Диа Тиам, министр по связям с Национальным собранием, Сенегал |
To help redress the serious situation with General Programmes, the Head of the Funding and Donor Relations Service proposed "an informal pact". |
Для решения серьезной проблемы с общими программами руководитель Службы по мобилизации средств и связям с донорами предложил "неофициальный пакт". |
UNESCO has demonstrated its commitment to the special needs of small island developing States by establishing in the early 1990s its Unit for Relations with Small Member States. |
ЮНЕСКО, демонстрируя свою приверженность задаче удовлетворения особых потребностей малых островных развивающихся государств, в начале 1990 года создала группу по связям с малыми государствами-членами. |
For the first time, the Group visited the Parliament of Haiti and met high-level representatives of both chambers as well as the Minister for Parliamentary Relations. |
Группа впервые посетила парламент Гаити и встретилась с высокопоставленными представителями обеих палат, а также министерства по связям с парламентом. |
1990-1992 Director, Division of Relations with the Public Sector, Price Waterhouse, Madrid. |
Директор Отдела по связям с государственным сектором, Прайс Уотерхаус, Мадрид |
The Minister for Relations also indicated that the Government would turn to the Special Adviser for help in overcoming any obstacles that might arise in the course of such dialogue. |
Министр по связям также отметил, что правительство будет обращаться к Специальному советнику за помощью в преодолении всех препятствий, которые могут возникнуть в процессе такого диалога. |
In particular, Daw Aung San Suu Kyi's meetings with the Minister for Relations and with the NLD Central Executive Committee were discontinued. |
В частности, прекратились встречи г-жи Аунг Сан Су Чжи с министром по связям и с членами Центрального исполнительного комитета НЛД. |
Cultural Diversity Programme Director, Northern Ireland Community Relations Council, Belfast Mumsy Malinga |
Директор программы культурного разнообразия, Совет по связям с общинами Северной Ирландии, Белфаст |
Critically review the role of the spokesperson and Media Relations Unit to ensure there is synergy and cooperation |
провести критический обзор роли пресс-секретаря и Группы по связям со средствами массовой информации, с тем чтобы обеспечить взаимодополнение и сотрудничество |
The NGO Relations Cluster serves the informational needs of the NGO community in association with the Department of Public Information. |
Группа по связям с НПО ведет работу по удовлетворению информационных потребностей сообщества НПО в сотрудничестве с Департаментом общественной информации. |
Under article 8 of the Act, the Agency for Foreign Economic Relations is the State body empowered to manage export controls. |
В соответствии со статьей 8 указанного закона Агентство по внешним экономическим связям Республики Узбекистан является уполномоченным государственным органом в области экспортного контроля. |
For effective dissemination of information, the Public and Media Relations Service is assisted by NGO networks and information agencies. |
С целью обеспечения эффективности распространения информации служба по связям с общественностью и средствами массовой информации пользуется поддержкой сети НПО и информационных агентств. |
1993-1994 Chief Specialist of the Department for Relations with the Authorities, Public and Mass Media of the Ministry of Fuel and Energy of the Russian Federation. |
1993-1994 главный специалист отдела Управления по связям с органами власти, общественностью и средствами массовой информации Министерства топлива и энергетики РФ. |
Marks's work drew the attention of Phil Harrison, then Vice President of Third Party Relations and Research and Development at SCEA. |
Работа Маркса привлекла внимание Фила Харрисона, занимавшего пост вице-президента по связям с общественностью в области научных исследований и разработок в SCEA. |
Citizens of Swaziland are eligible for Indian Technical and Economic Cooperation Programme and Indian Council for Cultural Relations scholarships for undergraduate, postgraduate and doctoral studies in India. |
Граждане Свазиленда имеют право на участие в Программе индийского технического и экономического сотрудничества, а также на стипендию Индийского совета по культурным связям для студентов и аспирантов. |
Occupied Territories and of the State Commission for Relations |
временно оккупированных территорий и Государственной комиссии по связям |
Mr. Hasan Muratovic Minister for Relations with International Organizations |
Г-н Хасан Муратович Министр по связям с международными организациями |
Ministry of Institutional Reforms and Relations with the National Assembly |
министерство институциональных реформ и по связям с национальным собранием; |
The Partners intend to continue mutually beneficial military cooperation and will maintain regular consultations, using the established Bilateral Working Group on Defense and Military Relations. |
Партнеры намереваются продолжать свое взаимовыгодное военное сотрудничество и будут проводить регулярные консультации, используя только что созданную двустороннюю рабочую группу по вопросам обороны и военным связям. |
Somaliland maintains representative (liaison) offices in several countries, but these missions do not have formal diplomatic status under the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
Сомалиленд имеет представительства по связям и офисы в нескольких государствах, но эти миссии не имеют формального дипломатического статуса в соответствии с положениями Венской конвенции о дипломатических сношениях. |