Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связям

Примеры в контексте "Relations - Связям"

Примеры: Relations - Связям
This unit will also help provide support services to the media relations and community outreach units. Переводческая группа будет также помогать оказывать поддержку группам по связям со средствами массовой информации и населением.
Since 2000 the central Government and local government authorities have had councils on relations with religious associations. С 2000 года при Правительстве и местных исполнительных органах действуют советы по связям с религиозными объединениями.
Digital literacy skills enhance creativity, self-expression, interpersonal relations and the sense of empowerment to prevent and address incidents of online violence. Цифровая грамотность способствует творчеству, самовыражению, межличностным связям, а также формированию чувства уверенности в своих силах для предотвращения и устранения последствий инцидентов, связанных с насилием в сетевой среде.
Minister for Media responsible for relations with Parliament Министр печати, информации, по связям с парламентом
the trilateral commission with the council on foreign relations, did you ever hear of them? трёхсторонняя комиссия с консулом по иностранным связям, слышыли вы когда-нибудь о них?
(a) Managing press relations and outreach to journalists;. а) организация работы по связям с прессой и журналистами;
The Study Group nevertheless recognized that the principle of harmonization should be seen as a cross-cutting interpretive principle, applicable also in hierarchical relations to the extent possible. Тем не менее Исследовательская группа признала, что принцип гармонизации следует рассматривать в качестве всеобъемлющего интерпретационного принципа, который, насколько это возможно, применяется и к иерархическим связям.
In October 2005, the Committee for international affairs and inter-parliamentarian relations of the legislative chamber of the Oliy Majlis conducted activities on parliamentarian control on the implementation of the Convention against Torture. В октябре 2005 году Комитет по международным делам и межпарламентским связям Законодательной палаты Олий Мажлиса провел мероприятия по парламентскому контролю по выполнению Конвенции против пыток.
Under this programme, national workshops and advisory missions on the SADC Trade Protocol and its relations with the international trading system have been undertaken in Mozambique, Namibia and South Africa. В рамках этой программы в Мозамбике, Намибии и Южной Африке проводились национальные практикумы и консультативные миссии по Торговому протоколу САДК и его связям с системой международной торговли.
The guide provides practical tips to "help managers, statisticians and media relations officers to use text, tables, graphics and other information to bring statistics to life using effective writing techniques". В этом руководстве приводятся практические советы, которые должны "помочь управляющим, статистикам и сотрудникам по связям с прессой использовать тексты, таблицы, диаграммы и другие формы передачи информации таким образом, чтобы вдохнуть в статистику жизнь благодаря эффективным методам ее представления".
To carry out this function, the community relations officer will liaise closely with the UNMIK Police and with focal points within the regional and municipal administrations. Выполняя эту функцию, сотрудник по связям с общинами будет тесно взаимодействовать с полицией МООНК и с координаторами в региональных и муниципальных административных органах.
Citizens' relations bureaus have been created in every ministerial department and in all governorates of the Republic to contribute to this effort at listening and awareness-raising. Созданные с 1992 года во всех правительственных департаментах и во всех провинциях Республики бюро по связям с гражданами помогают консультировать женщин и повышать осведомленность общественности в отношении этой проблемы.
Strong regional reserve funds would at least partially deter would-be speculators from attacking the currencies of individual countries and thus, among other dire effects, from threatening regional trade and financial relations. Сильные региональные резервные фонды по крайней мере частично сдерживали бы потенциальных спекулянтов от «нападения» на валюты отдельных стран и, таким образом, предотвращали бы, среди прочих ужасных последствий, возникновение угроз региональной торговле и финансовым связям.
Posters on the Sun, space weather and solar-terrestrial relations were put on display at an exhibition celebrating the International Heliophysical Year 2007. На выставке, посвященной проведению в 2007 году Международного гелиофизического года, были выставлены стенды с плакатами, посвященными Солнцу, космической погоде и солнечно-земным связям.
CDR also acts as a focal point for UNHCR's relations with academic and research organizations, and produces The State of the World's Refugees. ЦДИ также выступает в качестве координационного центра УВКБ ООН по связям с научно-исследовательскими организациями и издает публикацию "Положение беженцев в мире".
The Public Outreach Unit would comprise three community relations officers and two community liaison assistants. В состав Группы связей с общественностью войдут три сотрудника по связям с общинами и два младших сотрудника по связям с общинами.
As a result, there is growing demand for guidelines to help managers, statisticians and media relations officers create tables, graphs and other presentations that bring statistics to life. В результате этого наблюдается рост спроса на руководящие принципы, призванные оказать помощь администраторам, статистикам и специалистам по связям со средствами массовой информации, в создании таблиц, графиков и других материалов, увязывающих статистику с повседневной жизнью.
A guide for field offices on donor relations and resource mobilization issued in July 2003 is the only reference tool available and has been widely distributed. Единственным справочным документом, получившим широкое распространение, является опубликованное в июле 2003 года руководство для периферийных отделений по связям с донорами и мобилизации ресурсов.
Inclusion of gender aspects in press relations work. учет гендерных аспектов в работе по связям с общественностью.
The Principal Officer (D-1) will function as the primary adviser to the Head of Mission on strategic matters relevant to the implementation of the mandate and relations with external actors. Главный сотрудник (Д1) будет выполнять функцию главного советника руководителя миссии по стратегическим вопросам, касающимся осуществления мандата, и связям с внешними сторонами.
Provision of 10 training sessions on community policing and support for the establishment of community relations committees in each state Организация 10 учебных занятий по вопросам работы квартальной полиции и содействие созданию в каждом штате комитетов по связям с общественностью
However, the opening-up to women of ministerial posts such as foreign relations and finance, which were previously the sole prerogative of men, is to be welcomed. Тем не менее можно с удовлетворением отметить, в частности, открытие женщинам доступа на такие должности, как должности министров по внешним связям и финансам, которые еще недавно предоставлялись только мужчинам.
As for the citizens relations bureau in the Ministry for Women, Family, Children and the Elderly, it has so far received no complaints of gender-based discrimination. Что касается бюро по связям с гражданами, открытого при Министерстве по делам женщин, семьи, детей и престарелых (МЖСДП), то на сегодняшний день в бюро не поступило ни одной жалобы по поводу дискриминации по признаку пола.
(e) Formulating media strategies, issuing press kits, and managing press relations for conferences;. е) разработка стратегий работы со средствами массовой информации, подготовка подборок информационных материалов для прессы и организация работы по связям с прессой во время конференций;
As a Government agency in charge of foreign relations, the Ministry of Foreign Affairs pays much attention to ensuring the equal participation of men and women in international activities, as well as recruiting and training woman staff at all levels. Министерство иностранных дел как ведущее государственное учреждение по внешним связям уделяет большое внимание обеспечению равного участия мужчин и женщин в международной деятельности, а также набору и подготовке женского персонала всех уровней.