Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связям

Примеры в контексте "Relations - Связям"

Примеры: Relations - Связям
Moreover, the matter should be discussed in the Sixth Committee, which in fact should be the only Committee to consider it, since it was the Sixth Committee which considered the report of the Committee on Relations with the Host Country. Этот вопрос должен также быть рассмотрен Шестым комитетом, который, по сути дела, является единственным органом, осведомленным в этом вопросе, поскольку именно он рассматривает доклад Комитета по связям со страной пребывания.
The Ministry of Social Action and the Advancement of Women and the Ministry of Human Rights, Institutional Reforms and Relations with the National Assembly had been entrusted with the implementation of the Convention. Функции по осуществлению Конвенции были возложены на министерство по социальным вопросам и по вопросам улучшения положения женщин и министерство по правам человека, институциональным реформам и по связям с Национальным собранием.
The Committee welcomes the establishment of the Ministry of Social Action and the Advancement of Women and the Ministry of Human Rights, Institutional Reforms and Relations with the National Assembly, which are jointly responsible for the implementation of the Convention. Комитет приветствует создание министерства по социальным вопросам и по вопросам улучшения положения женщин и министерства по правам человека, институциональным реформам и по связям с Национальным собранием, которые совместно несут ответственность за осуществление Конвенции.
Following the visit, the Government appointed U Aung Kyi as Minister for Relations to liaise with Daw Aung San Suu Kyi. On 25 October U Aung Kyi met for the first time with Daw Aung San Suu Kyi. После этого визита правительство назначило А Аунг Чжи министром по связям для поддержания контактов с Аунг Сан Су Чжи. 25 октября У Аунг Чжи впервые встретился с Аунг Сан Су Чжи.
The Government indicated that while Daw Aung San Suu Kyi did not refuse to meet with the Minister for Relations, her response had been that, for the time being, she would not meet with anyone except her lawyer. Правительство указало, что, хотя г-жа Аунг Сан Су Чжи не отказалась встретиться с министром по связям, она ответила, что в данный момент хотела бы встретиться только со своим адвокатом.
Statements were also made by the Minister for Relations with the Parliament of Italy, the Minister to the President's Office and Chairman of the National Commission for Drug Control and Supervision of the Lao People's Democratic Republic and the Minister of Counter-Narcotics of Afghanistan. С заявлениями выступили также министр по связям с парламентом Италии, министр Канцелярии Президента и Председатель Национальной комиссии по контролю и регулированию лекарственного снабжения Лаосской Народно-Демократической Республики и министр по вопросам борьбы с оборотом наркотиков Афганистана.
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО.
The Mission headquarters will consist of the Office of the Director for Communications and Public Information, the Media Relations Unit, the Multi- and Digital Media and Publications Unit, the Radio Production Unit and the Outreach Unit. В структуру штаб-квартиры Миссии будут входить Канцелярия директора по коммуникации и общественной информации, Группа по связям со средствами массовой информации, Группа по мультимедийным и цифровым средствам массовой информации и публикациям, Группа по производству радиопрограмм и Группа по просветительской работе.
This reduction is the result of a decrease in costs for posts in the new National Committee Relations structure, with the costs for the transition to the new structure covered by the 2014 budget. Это сокращение расходов объясняется уменьшением объема финансирования должностей в такой новой структуре, как Отдел по связям с национальными комитетами, при том что расходы на переход к новой структуре покрываются за счет бюджета на 2014 год.
Subject to the BH Law on Production of Arms and Military Equipment, the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations runs the central register of the legal entities authorised for arms and military equipment production and is responsible for the supervision of the Law implementation. В соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о производстве оружия и военного оборудования Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет центральный реестр юридических лиц, уполномоченных осуществлять производство оружия и военного оборудования, и отвечает за контролирование деятельности по осуществлению закона.
In order to facilitate inter-agency coordination and develop mechanisms for enhancing NGO and business community involvement in its activities, the ECE participates in meetings organized by the NGO Liaison Office at Geneva and the UNOG Working Group on NGO Relations. С целью облегчения межучрежденческой координации и развития механизмов, призванных активизировать участие НПО и деловых кругов в деятельности ЕЭК, Комиссия принимает участие в совещаниях, организуемых Бюро связи НПО в Женеве и Рабочей группой по связям с НПО Отделения ООН в Женеве.
"Remarks on the Concept of Civil Society", a presentation given on the invitation of the Ministry of Relations with Parliament, Algiers, 2008 "Замечания к концепции гражданского общества", доклад, сделанный по приглашению министерства по связям с парламентом, г. Алжир, 2008 год
The Working Group took note of the results of the Workshop on Causal Relations of Nitrogen in the Cascade and the Workshop on Nitrogen Processes and Dynamic Modelling, held in connection with the sixth meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling. Рабочая группа приняла к сведению итоги рабочего совещания по причинно-следственным связям азота в каскаде и рабочего совещания по азотным процессам и разработке динамических моделей, проведенного в связи с шестым совещанием Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей.
In September 2001, when the new Government was sworn in, the Ministry merged with the Ministry of Information and became the Department of National Reconciliation under the Ministry of National Reconciliation, Information and Media Relations. В сентябре 2001 года, когда новое правительство было приведено к присяге, это министерство, слившееся с министерством информации, стало департаментом по национальному примирению в рамках министерства по вопросам национального примирения, информации и связям с прессой.
As a result of this internal restructuring, the Division now has the following Services: Donor Relations and Resource Mobilization Service; Secretariat and Inter-Organization Service; Media Relations and Public Information Service; В результате этой внутренней реорганизации теперь Отдел имеется следующие службы: Служба по связям с донорами и мобилизации ресурсов; Служба секретариата и по межорганизационным вопросам; Служба по связям со СМИ и общественной информации;
At the institutional level, two ministries, the Ministry for Social Action and the Advancement of Women and the Ministry for Human Rights, Institutional Reform and Relations with the National Assembly, were responsible, inter alia, for ensuring compliance with the Convention. На институциональном уровне вопросы обеспечения соблюдения Конвенции входят, помимо прочего, в компетенцию двух министерств - министерства по вопросам женщин, благосостояния и социальным вопросам и министерства по правам человека, реформам и по связям с Национальным собранием.
She would also like information on the budget allocated to the Ministry for Social Action and the Advancement of Women and the Ministry for Human Rights, Institutional Reform and Relations with the National Assembly, which were responsible for ensuring the implementation of the provisions of the Convention. Она также хотела бы получить информацию об объеме бюджета, выделенного на деятельность министерства по вопросам женщин, благосостояния и социальным вопросам и министерства по правам человека, реформам и связям с Национальным собранием, отвечающих за обеспечение осуществления положений Конвенции.
The Ministry of Social Action and the Advancement of Women and the Ministry of Human Rights, Institutional Reform and National Assembly Relations have been reformed and consolidated into one, called "Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender". Министерство социальных дел и помощи женщинам, а также Министерство по правам человека, институциональным реформам и по связям с Национальным собранием сохранили свои структуры и были объединены в единое Министерство по национальной солидарности, правам человека и гендерным вопросам.
Leaders also noted the decision by the Solomon Islands Government to approve the RAMSI Task Force Review Report; and the initiation by the Solomon Islands Government of a review of RAMSI overseen by the Foreign Relations Parliamentary Committee, which will involve extensive consultations with RAMSI participating countries. Руководители также отметили принятое правительством Соломоновых Островов решение утвердить доклад по обзору Целевой группы РМПСО; и инициативу правительства Соломоновых Островов провести обзор деятельности РМПСО под надзором Парламентского комитета по внешним связям, в рамках которого будут проведены обширные консультации со странами, участвующими в РМПСО.
Conference town hall meeting on "Appreciation to our volunteers, implementation of the Conference Outcome Document and looking ahead to next year's conference" (organized by the NGO Relations of the Department of Public Information) Общее собрание участников Конференции, посвященное выражению признательности добровольцам и вопросам выполнения решений, отраженных в итоговом документе Конференции, и подготовки к конференции следующего года (организует Секция по связям с НПО Департамента общественной информации)
Noting also that the extension to ninety days of the residency requirement for voting has not addressed the concerns of the representatives of the territorial Government and those of the Commission on Status and Federal Relations regarding eligibility to participate in a referendum on self-determination, отмечая также, что продление до 90 дней ценза оседлости для целей голосования не устранило озабоченность представителей правительства территории и представителей Комиссии по статусу и федеральным связям в отношении права на участие в референдуме по вопросу о самоопределении,
1963-1972 Drafted as Executive Secretary to Indian Council for Africa (established in 1960 and now Indian Centre for Africa under the Indian Council for Cultural Relations) 1963-1972 годы Избиралась Исполнительным секретарем индийского совета по делам Африки (создан в 1960 году и в настоящее время называется Индийским центром по Африке в рамках Индийского совета по культурным связям).
Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS), the NGO Branch, Department of Economic and Social Affairs (DESA), and the NGO Relations, Department of Public Information (DPI)) (ООН-ССНПО), Сектором по НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Группой по связям с НПО Департамента общественной информации (ДОИ))
He operated in working group for Azerbaijan-China interparliamentary relations on 7 March 1997. В течение I созыва, с 7 марта 1997 года являлся членом азербайджанско-китайской рабочей группы по межпарламентским связям.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has made media relations a priority. Трибунал уделяет первоочередное внимание связям со средствами массовой информации.