The Press Unit remained responsible for press affairs, including media logistics, media monitoring and relations with media representatives. |
Группа по связям с прессой по-прежнему отвечала за связь с прессой, в том числе за обеспечение технической стороны работы средств массовой информации, наблюдение за материалами средств массовой информации и поддержание отношений с представителями средств массовой информации. |
The iInter-regional conference on uUrban-rural linkages held in Nairobi, Kenya (from 1 to -4 October 2004) considered addressed and presented case studies on the impact of rural-urban migration on women's economic and social empowerment and gender relations. |
На межрегиональной конференции по связям между городскими и сельскими районами, которая проходила с 1 по 4 октября 2004 года в Найроби, были рассмотрены тематические исследования последствий миграций из сельских в городские районы для реализации экономических и социальных прав женщин и для отношений между женщинами и мужчинами. |
In May 2001, UNEAC made an application to Ms. Nedia Ferrer, head of the NGO and Foundations Relations Section, to have operational relations established between itself and UNESCO. |
В мае 2001 года УНЕАК направил начальнице Секции по связям с НПО и учреждениями г-же Недии Феррер заявку на установление рабочих отношений между УНЕАК и ЮНЕСКО. |
So, Drac, I wanted to go through some thoughts I had, as your new human relations coordinating co-assistant. Sure. |
Драк, я хотел обсудить с тобой кое-какие идеи, ведь я твой новый координатор по связям с людьми. |
This is an administrative issue and Dr Singh and I will discuss it today. In general, our relations are diversifying in this area and our cooperation is expanding. |
Вопрос (руководитель Департамента по связям с общественностью Индийского космического агентства): Добрый день. |
The Presidential Commission established to coordinate those measures comprised a prosecutors' unit, a policy unit and a unit on Government-peasant relations. |
Президентская комиссия, учрежденная для координации этой деятельности, состоит из группы по вопросам налогообложения, группы по политическим вопросам и группы по связям между правительством и крестьянами. |
H. Supplier Relations Officer |
Н. Сотрудники по связям с поставщиками |
A proposal to upgrade a current P-4 post to the P-5 level for a senior political affairs officer/external relations officer as well as that of a current P-2 to the P-3 level for a political affairs officer/correspondence officer is also proposed. |
Также предлагается повысить класс существующей должности С-4 до С-5 для старшего сотрудника по политическим вопросам/сотрудника по внешним связям и класс существующей должности С-2 до С-3 для сотрудника по политическим вопросам/сотрудника по корреспонденции. |
the Togolese authorities, in particular by the Prime Minister and the Minister of Human Rights and Rehabilitation, with responsibility for relations with Parliament. |
Эта готовность была вновь подтверждена в ряде писем, препровожденных тоголезскими властями, в частности премьер-министром и министром по правам человека, реабилитации и связям с парламентом. |
These include national institutions, law enforcement and immigration officials, politicians and parliamentarians, municipal authorities and human relations commissions, multilateral financial institutions and development banks, transnational and private corporations, media and Internet companies, trade unions and educational institutions. |
К числу этих субъектов относятся национальные учреждения, сотрудники правоприменительных и иммиграционных органов, политические деятели и парламентарии, муниципальные власти и комиссии по связям с общественностью, |
The Ministry for Relations with Institutions, |
Министерства по связям с учреждениями; |
Deputy Director-General Relations with Territorial Administrations |
Заместитель генерального директора по связям с территориальными администрациями |
Indian Council for Cultural Relations. |
Индийский совет по культурным связям. |
Media Relations & Public Information Service |
Служба по связям с донорами и |
Response from the Ministry for Relations with Parliament |
Ответ министерства по связям с парламентом |
Relations with Civil Society 9 |
и связям с гражданским обществом 11 |
Organization for International Economic Relations |
Организация по международным экономическим связям |
Ministry of Relations with Parliament |
Министерство по связям с парламентом |
Lunch with the leadership of the National Assembly, the Presidents of the commissions on justice and security of the Senate and the Chamber of Deputies, and the Minister in charge of relations with Parliament |
13 ч. 00 м. Обед с руководителем Национальной ассамблеи, председателями комиссий по вопросам юстиции и безопасности Сената и Палаты депутатов и министром по связям с парламентом |
The Committee for Foreign Economic Relations, existing within that period of time, was entrusted with its coordination. |
Тогдашнему Комитету по внешним экономическим связям было поручено координировать работу этой группы. |
G. R. Smith, a Commissioner of the Australian Industrial Relations Commission, acted as Facilitator for the participants in their deliberations. |
Специальный уполномоченный Австралийской комиссии по связям с промышленными кругами Г.Р. Смит выполнял функции координатора обсуждения. |
The Committee for Foreign Economic Relations, existing within that period of time, was entrusted with its coordination. |
Тогдашнему Комитету по внешним экономическим связям было поручено координировать работу этой группы. Позже, в декабре 1997 года, эта задача была возложена на правопреемника вышеуказанного комитета - министерство торговли и внешних экономических связей. |
Special Representative of the Garde des Sceaux, Ministry of Justice, in charge of relations with institutions of the Republic (2006 to the present) |
Специальный представитель министра юстиции по связям с учреждениями Республики (с 2006 года по настоящее время) |
Calabrese comes to AHRI from the Association of Home Appliance Manufacturers, where he has served as Vice President of Government Relations since 2003. |
Калабрис пришел в AHRI из Ассоциации Производителей Домашней Бытовой Техники, где он с 2003 служил на должности вице-президента по государственным делам. У Калабриса за плечами более 17 лет опыта работы по связям с государством. |
When I joined MTN Group (Mobile Telecommunications Network) in March 2007 as Executive for Corporate Affairs my main tasks were to develop Group strategies for Corporate Communications, Stakeholder Relations, High Level Government Relations and Sustainability Management. |
После начала работы в Группе по мобильным телекоммуникационным сетям в марте 2007 года в качестве управленца по корпоративным связям основные функции заключались в разработке стратегий Группы в области корпоративных связей, отношений между основными заинтересованными сторонами, правительственных контактов высокого уровня и управления в целях обеспечения устойчивости. |