Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связям

Примеры в контексте "Relations - Связям"

Примеры: Relations - Связям
In order to ensure closer cooperation with CPT, on 20 November 1999 the Cabinet of Ministers issued Order No. 1257 designating the Penal Correction Department as the national liaison authority for relations with CPT. Для более тесного сотрудничества с ЕКПП распоряжением кабинета министров от 20 ноября 1999 года Nº 1257 Департамент по вопросам исполнения наказаний определен национальным органом по связям с Европейским комитетом против пыток.
Lobbying is usually carried out by professionals who are familiar with the decision-making body, manages the government relations and public affairs and who are able to convincingly argue in favor of interest groups. Лоббирование обычно осуществляется специалистами, которые знакомы с директивным органом, управление по связям с государственными органами и общественными делами и которые способны убедительно свидетельствуют в пользу интересов группы.
In January 2008, Vladimir Voronin met the director general for external economic relations at the Austrian Federal Economy and Labour Ministry Johann Sachs on a visit to Moldova. В январе 2008 года Владимир Воронин встретился с генеральным директором по внешним экономическим связям Федерального министерства экономики и труда Австрии Йоханом Захсом во время последнего визита в Молдову.
According to an intelligence agency, preparation of the informational attack is led by the department of analysis of public processes of the directorate of the administration of the president of Russia concerning interregional and cultural relations with foreign countries. По данным спецслужбы, подготовку информационной атаки ведет департамент анализа общественных процессов управления администрации президента России по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами.
It has also gravely impeded Cuba's attempts at opening up and at reform and has hampered its normal economic and trade relations with third countries. Оно также в значительной степени помешало попыткам Кубы проводить открытую политику и реформы, помешало ее нормальным экономическим и торговым связям с третьими странами.
It is thus necessary to have a more just international economic order, without protectionist measures that impede international business relations and create discrimination against developing countries, the majority of which become sources of raw materials and inexpensive labour and importers of manufactured goods. Поэтому необходимо иметь более справедливый экономический порядок без протекционистских мер, которые мешают международным деловым связям и приводят к дискриминации развивающихся стран, большинство которых становится источником сырья и дешевой рабочей силы и импортером промышленных товаров.
Consideration should also be given to setting up community relations commissions not only in areas where tensions have actually emerged but also as a general mechanism in all communities. Следует также рассмотреть вопрос о создании комиссий по общинным связям не только в районах, где фактически создалась напряженность, но также в качестве общего механизма во всех общинах.
Experience with existing "community relations commissions" has proved that they can contribute to the prevention of conflicts and, if required, can have a positive impact on their resolution. Опыт действующих "комиссий по общинным связям" продемонстрировал, что они могут способствовать предупреждению конфликтов и, в случае необходимости, могут оказать позитивное воздействие на их урегулирование.
We would also like to thank him for his report on the relations between the United Nations and the CSCE, presented as a contribution to our discussion today. Мы хотели бы также поблагодарить его за доклад по связям между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ, представленный в качестве вклада в нашу сегодняшнюю дискуссию.
The European Council emphasizes the significance of the transatlantic relations of the European Union with the United States and Canada on the basis of the transatlantic declarations of November 1990. Европейский совет придает особое значение трансатлантическим связям Европейского союза с Соединенными Штатами Америки и Канадой, основанным на трансатлантических декларациях, принятых в ноябре 1990 года.
You're looking at the deputy chief of media relations, Romney-Dunston 2012. Ты смотришь на заместителя начальника по связям с общественностью, кампании Ромни-Данстон 2012.
More generally, the Press Unit was responsible for media relations, media logistics and media monitoring. В более общем плане Группа по связям с прессой отвечала за отношения со средствами массовой информации, материально-технические аспекты связи с ними и мониторинг их деятельности.
My name is Haylie Grimes, and I'm the new community relations manager. Меня зовут Хейли Граймс, и я новый менеджер по связям с общественностью.
She takes her community relations very seriously. Она чересчур серьёзно относится к связям с общественностью.
I really think you should speak to media relations. Вам лучше поговорить со службой по связям со СМИ.
Because of our geographical proximity and long historical association, the Caribbean countries and Haiti have traditionally enjoyed close and friendly relations. Благодаря нашей географической близости и давним историческим связям, карибские страны и Гаити находятся в традиционно близких и дружественных отношениях.
Self employed consultant in Corporate Communications, Public Affairs, High level government relations and stakeholder management. Независимый консультант по корпоративным связям, государственным делам, правительственным контактам высокого уровня и учету интересов основных сторон.
31 police community relations committees were established and functional in the 10 states of Southern Sudan. В 10 штатах Южного Судана создан и функционирует 31 комитет по связям между полицией и общинами.
I hope that this improvement in bilateral relations will result in even greater confidence and stronger economic, commercial and cultural ties between the two countries. Надеюсь, что такое улучшение двусторонних отношений приведет к еще большему доверию и более крепким экономическим, торговым и культурным связям между этими двумя странами.
He was playing for the Mets and I was still working in player relations. Он играл за Метц, а я тогда еще работала менеджером по связям с игроками.
Costs and benefits to consider when planning to outsource public and media relations work: Рассмотрение проблем затрат и выгод при планировании работы по внешним связям с общественностью и средствами массовой информации:
Myanmar endeavours to maintain friendly relations with all nations in the international community, and places special emphasis on her ties with neighbouring countries in the South-East Asia region. Мьянма стремится поддерживать дружеские отношения со всеми государствами, входящими в международное сообщество, и уделяет особое внимание своим связям с соседними странами в регионе Юго-Восточной Азии.
With the aim of strengthening relations between UN-HABITAT and its partners, the Partners Section has set up an interactive civil society web site. Стремясь к укреплению взаимоотношений между ООН-Хабитат и ее партнерами, Секция по связям с партнерами создала интерактивный веб-сайт, посвященный гражданскому обществу.
The Press Unit is in charge of media relations, media logistics and media monitoring for the whole Tribunal. Группа по связям с прессой отвечает от имени всего Трибунала за связи со средствами массовой информации, решение соответствующих материально-технических вопросов и отслеживание проходящих в средствах массовой информации сообщений.
I am currently a consultant in the fields of Corporate Communications, Stakeholder Management, High level government relations and Sustainable Development. В настоящее время я являюсь консультантом по корпоративным связям, учету интересов основных сторон, правительственным контактам высокого уровня и устойчивому развитию.