Английский - русский
Перевод слова Relation
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "Relation - Случае"

Примеры: Relation - Случае
Global Programme for Prevention and Services in Relation to Violence, with its respective indicators, in coordination with the Ministry of Education and the Human Development Institute. Комплексная программа предупреждения насилия и оказания помощи в случае насилия с соответствующими показателями, разработанная совместно с Министерством образования и Институтом развития людских ресурсов
Methodological tools, in coordination with the National Institute of Anthropology and History and UNAM, through simultaneous video conferencing, based in Tijuana and Mexicali. 6/ Agreement for state-level implementation of the Integrated Model for Prevention and Services in Relation to Violence. Методические инструменты" подготовлен совместно с Национальным институтом антропологии и истории и УНАМ и представлен посредством одновременной видеоконференции в Тихуане и Мехикали. 6) Договор о реализации Комплексной модели предупреждения насилия и оказания помощи в случае насилия в данном штате.
Referrals in relation to officials Переадресация в случае должностных лиц
Referrals in relation to experts on mission Переадресация в случае экспертов в командировках
Existing funding mechanisms under the World Bank - including loans and grants as well as dedicated climate change assistance facility and the disaster relief mechanism - had the potential to support countries in relation to climate change impacts, and should be further leveraged; Существующие механизмы финансирования в рамках Всемирного банка, включая займы и гранты, а также специальный фонд для оказания помощи в области борьбы с изменением климата и механизм чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, способны оказать поддержку странам по преодолению последствий изменения климата и должны более эффективно использоваться;
(d) The complementary character of service innovation in relation with innovation in manufacturing when developing successful commercial proposals and the narrowing distinction between services and manufacturing; е) дополняющий характер инновационной деятельности в секторе услуг с точки зрения инновационной деятельности в обрабатывающей промышленности в случае разработки успешных коммерческих предложений, за счет чего практически стирается различие между сферой услуг и обрабатывающей промышленностью;
(c) In relation the Legislative Recommendations, and where the main topics in the Section were reflected in the country law, on average 58 per cent met the associated Legislative Recommendations. с) что касается Рекомендаций по законодательным вопросам, то в случае, если основные темы раздела были отражены в законодательстве стран, в среднем 58 процентов стран выполняли связанные с ними Рекомендации по законодательным вопросам.
(b) An international court, whose jurisdiction is acknowledged by Ukraine, has found Ukraine to have violated its international obligations in relation to court proceedings. а также пересмотр дела в случае, если международным судебным учреждением, юрисдикция которого признана Украиной, будет установлено нарушение Украиной международных обязательств при рассмотрении дела судом.
States should reach agreement on the general minimum safeguards applicable in cases involving the boarding of suspected vessels and on the measures that might be taken by the intervening State in relation to a suspicious vessel, such as stopping, boarding, inspection and search. государствам следует достичь соглашения относительно общих минимальных гарантий, применимых в случае проведения досмотра подозрительных судов, и относительно мер, которые могли бы быть приняты государством, осуществляющим в отношении подозрительного судна такие действия, как остановка, высадка на борт, проверка и досмотр.
Should the General Assembly approve the request made by the Committee, no additional resources would be required for the travel or per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meetings, В случае удовлетворение Генеральной Ассамблеей просьбы Комитета никаких дополнительных ресурсов для покрытия путевых расходов членов Комитета и выплаты им суточных в связи с дополнительными заседаниями не потребуется.
Supporting keyboard and mouse - with no relation to touchscreen availability. Вне зависимости от данной опции - поддержка клавиатуры и, в случае наличия, мыши.
This is necessary for safety reasons as far as class 5.2 is concerned, owing to the relation between SADT and control temperature. В случае класса 5.2 это необходимо по соображениям безопасности, учитывая связь между ТСУР и контрольной температурой.
In any event, the current definition should be broadened to include large-scale environmental damage in relation to a rights- and needs-based approach. В любом случае следует расширить нынешнее определение, с тем чтобы оно включало крупномасштабный экологический ущерб в рамках правозащитного подхода и подхода, основанного на учете нужд.
Third, as with commercial arbitrations, concurrent proceedings in relation to the same State measure may result in inconsistent or contradictory jurisprudence. В-третьих, как и в случае с коммерческими арбитражными разбирательствами, суды в рамках параллельных производств в отношении одной и той же меры, принятой государством, могут вынести не согласующиеся между собой или противоречащие друг другу решения.
But in this case because the interior is free-swinging in relation to the sphere, it can stand up on one point. Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
Please feel free to contact us on any queries you might have in relation to our product offer. Ознакомьтесь, пожалуйста, с нашим ассортиментом, и в случае вопросов обращайтесь непосредственно к нашей фирме.
Check revocation information, valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2, of each certificate involved in step 4, using the information in the signature if present and appropriate. проверка информации об аннулировании сертификатов на момент времени, указанный во временной ссылке, о которой говорится в пункте 2, применительно к каждому сертификату, упомянутому в пункте 4, с использованием информации, содержащейся в подписи (в случае ее наличия и уместности);
(c) As SEA addresses issues at a strategic level, it can be argued that uncertainty related to the assessment will be greater than in relation to EIA, and that SEA may in many cases be irrelevant to the final decision due to the uncertainties. с) поскольку при СЭО рассматриваются проблемы стратегического характера, кое-то может заявить, что в этом случае степень неопределенности оценки будет выше, чем при ОВОС, и что в силу этой неопределенности СЭО во многих случаях может не повлиять на окончательное решение.
Like the Tully-Fisher relation, the Faber-Jackson relation provides a means of estimating the distance to a galaxy, which is otherwise hard to obtain, by relating it to more easily observable properties of the galaxy. Как и зависимость Талли - Фишера в случае спиральных галактик, соотношение Фабер - Джексона предоставляет возможность определять расстояние до галактики, связывая его с более простыми для измерения характеристиками.
The EST Project is a backcasting exercise: actions are proposed in relation to a desirable future rather than an undesirable present. Однако в случае критериев, касающихся шума и землепользования, требуется особый подход.
Even in relation to a non-binding decision adopted under option (a), it would clearly be preferable to avoid conflict with existing agreements. Очевидно, что было бы предпочтительнее избежать расхождений с действующими соглашениями даже в случае не имеющего обязательной юридической силы решения, принятого по варианту а).
Although the information is limited, the assimilation and metabolisms of each isomer may vary significantly among species, but also in relation to the administered dose. Хотя информация и носит ограниченный характер, она указывает на возможное существование значительных межвидовых различий в механизмах поглощения и метаболизма, в том числе и в случае искусственного ввода в организм.
{the maximum moisture content should normally be indicated in relation with this subject} случае необходимости выбирается наиболее точная характеристика.}
But in this case because the interior is free-swinging in relation to the sphere, it can stand up on one point. Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
A10.2.8.1.3 Where a control banding approach is recommended for providing protection in relation to specific uses then sufficient detail should be given to enable effective management of the risk. В том случае если, для того чтобы обеспечить необходимый уровень защиты при определенном способе использования, рекомендуется определенный метод контроля за уровнем воздействия, то для эффективного управления риском необходимо предоставить данную информацию.