Английский - русский
Перевод слова Relation
Вариант перевода Вопросах

Примеры в контексте "Relation - Вопросах"

Примеры: Relation - Вопросах
The campaign raises awareness in relation to gender equality. Такая кампания направлена на повышение осведомленности людей в вопросах гендерного равенства.
The International Telecommunication Union is playing an increasing role in relation to cybersecurity and efforts to combat cybercrime. Все более активную роль в вопросах обеспечения безопасности в киберпространстве, а также в усилиях по противодействию киберпреступности играет Международный союз электросвязи.
It focuses on encouraging sustainability, for example, in relation to transport and energy efficiency. При этом Банк уделяет особое внимание поощрению устойчивости, например, в вопросах работы транспорта и энергоэффективности.
However, assistance in relation to implementation is necessary. Тем не менее, представляется необходимым содействие в вопросах имплементации.
In addition, the Central Authority was also responsible for coordinating action between relevant public administration bodies in relation to the prevention of corruption. Кроме того, Центральное управление также отвечает за координацию действий между соответствующими публичными административными органами в вопросах предупреждения коррупции.
No study on gender-based discrimination in relation to social security has so far been carried out. До настоящего времени никаких исследований для выявления случаев гендерной дискриминации в вопросах социального страхования не проводилось.
Certain human rights instruments specifically prohibit discrimination in relation to property and housing. В некоторых правозащитных договорах конкретно запрещается дискриминация в вопросах собственности и жилья.
Qatar and Saudi Arabia impose draconian "guardianship" systems on women, restricting their rights in relation to marriage, employment and travel. В Катаре и Саудовской Аравии для женщин установлена драконовская система «попечительства», которая ограничивает права женщин в вопросах брака, трудоустройства и поездок.
Women have the same ownership rights as men, and there is no discrimination in relation to access to land. Женщины обладают теми же имущественными правами, что и мужчины, и дискриминации в вопросах доступа к земле не существует.
As a consequence, in some regions, they are further suffering from discrimination in relation to their right to land ownership and transfer of property. Вследствие этого в некоторых регионах они подвергаются дискриминации в вопросах землевладения и передачи собственности.
The Act extends protection against discrimination in relation to employment to the Defence Forces for the first time in Irish law. В этом Законе впервые в ирландском законодательстве защита от дискриминации в вопросах занятости распространяется на вооруженные силы.
Croatia's priorities in the next period will include building general institutional capacities in relation to border security. Приоритеты Хорватии на следующий период будут включать укрепление общего организационного потенциала в вопросах обеспечения безопасности границ.
Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. Парламенты несут на национальном уровне значительную ответственность в вопросах разработки и осуществления политики и стратегий развития.
Please refer to the replies below for information about requests for international cooperation in relation to the financing of terrorism. Что касается ходатайств о международном сотрудничестве в вопросах, касающихся финансирования терроризма, то ответ будет представлен ниже.
Data collection and dissemination is even less systematic in relation to economic decision-making. Сбор и распространение данных является еще менее систематическим в вопросах принятия решений в экономической области.
The behavior of both public institutions and official authorities in relation to women is regulated by these policies. Данные стратегии регулируют поведение государственных институтов и официальных органов власти в вопросах, касающихся женщин.
Assists in the coordination of the activities of United Nations agencies in the Mission in relation to political strategy and operational planning. Оказывает помощь в координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в составе миссии в вопросах политической стратегии и оперативного планирования.
Such services may have important roles to play in relation to cross-border flows of arms and the control of small arms in general. Эти службы могут играть важную роль в вопросах трансграничных перевозок оружия и контроля над стрелковым оружием в целом.
Preliminary discussions were held with UNHCR in June 1994 concerning collaboration in relation to refugee children. В июне 1994 года были проведены предварительные переговоры с УВКБ о взаимодействии в вопросах детей-беженцев.
The Committee expressed its concern in respect of restrictions on women in relation to remarriage after divorce. Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с действующими в отношении женщин ограничениями в вопросах повторного вступления в брак после развода.
Sweden and the other Nordic countries had recently initiated a discussion about future cooperation in relation to witness protection. Швеция и другие северные страны недавно начали переговоры об установления сотрудничества в вопросах защиты свидетелей.
One delegation urged UNFPA to give explicit attention in the next MYFF to equity in relation to health and development concerns. Одна делегация настоятельно призвала ЮНФПА конкретно оговорить в следующих МРФ принцип равноправия в вопросах здравоохранения и развития.
In relation to conditions of work and service in the fishing industry, the working group may call upon the advice of the International Labour Organization. В вопросах условий работы и службы в рыболовной промышленности рабочая группа может обращаться за рекомендациями к Международной организации труда.
The Committee welcomes the proactive approach that the Mission is taking in relation to recruitment. Комитет с удовлетворением отмечает, что Миссия применяет активный подход в вопросах набора персонала.
Full independence must be maintained in relation to the election of members to the Commission. В вопросах выборов членов Комиссии необходимо сохранять полную независимость.