Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь подтвердить"

Примеры: Reiterate - Вновь подтвердить
In particular, it allows us to reiterate our decisive commitment to achieving the Goals. В частности, она позволяет нам вновь подтвердить нашу твердую приверженность обязательству достичь эти цели.
I reiterate that I stand ready to support the Somali authorities and urge the international community to provide necessary assistance. Хотел бы вновь подтвердить, что я готов оказывать поддержку сомалийским властям, и настоятельно призываю международное сообщество предоставлять им необходимую помощь.
I wish to reiterate the fact that for most developing countries natural resources should be a blessing rather than a curse. Хочу вновь подтвердить, что для большинства развивающихся стран природные ресурсы должны быть не проклятием, а благословением.
I would like once again to reiterate to him the full support of Belgium. Я хотел бы вновь подтвердить ему полную поддержку со стороны Бельгии.
In closing, I would like to reiterate that our commitment to the NPT is steadfast. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу неизменную приверженность ДНЯО.
I would like to reiterate our political commitment and determination to achieve our common goal of stability and sustainable development. Я хотела бы также вновь подтвердить нашу политическую волю и решимость стремиться к достижению нашей общей цели - стабильности и устойчивого развития.
It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. Она желает вновь подтвердить этот призыв и все предложения, направленные на гарантирование всеобъемлющего характера и сбалансированности проекта конвенции.
The Bonn Conference will also be an opportunity for the international community to reiterate its support for an Afghan-led political process and to solidify its long-term commitment to Afghanistan. Боннская конференция также обеспечит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою поддержку политического процесса под руководством афганцев и укрепить свою долгосрочную приверженность Афганистану.
In that regard, we would like to reiterate the position of the GCC States, which can be summarized in the following main points. В этой связи мы хотели бы вновь подтвердить позицию государств - членов ССЗ, которую можно резюмировать в следующих основных пунктах.
We would also like to acknowledge the work of the President and members of the Council and reiterate our commitment to supporting and cooperating with them. Мы хотели бы отметить работу Председателя и членов Совета и вновь подтвердить нашу готовность поддерживать их и сотрудничать с ними.
My delegation would also like to reiterate the commitments set out in the 2005 World Summit Outcome Document as well as in Security Council resolution 1674. Моя делегация также хотела бы вновь подтвердить обязательства, изложенные в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, а также в резолюции Совета Безопасности 1674.
Emphasizes the need to reiterate the demand for unanimity in adopting fundamental matters. подчеркивает необходимость вновь подтвердить требование достижения единогласия при принятии решений по основополагающим вопросам;
On this occasion, the Government of Egypt wishes to reiterate its previous position on the need for holding an international conference on combating terrorism under United Nations auspices. В этой связи правительство Египта хотело бы вновь подтвердить свою предыдущую позицию о необходимости проведения международной конференции по борьбе с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I would like to reiterate the readiness of Uzbekistan to cooperate actively with other States in creating more effective and just United Nations. В заключение хотел бы вновь подтвердить готовность Узбекистана к активному сотрудничеству с другими государствами в целях создания более эффективной и справедливой Организации Объединенных Наций.
Our celebration of the International Day of Solidarity provides us with the opportunity to reiterate our resolve to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. Отмечаемый нами Международный день солидарности дает нам возможность вновь подтвердить нашу решимость содействовать достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Through this vote in favour of the draft resolution, the Kingdom of Morocco wishes to reiterate its support and devotion to the humanitarian objectives and principles of the Ottawa Convention. Своим голосованием за проект резолюции, Королевство Марокко хотело бы вновь подтвердить поддержку гуманитарных целей и принципов Оттавской конвенции и приверженность им.
I also take this opportunity to reiterate our view that the United Nations is not the best place to negotiate debt issues. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить нашу точку зрения относительно того, что Организация Объединенных Наций является не лучшим форумом для ведения переговоров по вопросу о задолженности.
Mr. Dlamini (Swaziland): Speaking on this crucial issue, my delegation wishes to reiterate its long-standing policy of advocating peaceful dialogue. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Выступая по данному важному вопросу, моя делегация хотела бы вновь подтвердить нашу давнюю политику в поддержку мирного диалога.
Lastly, he wished to reiterate his country's commitment to the promotion of all human rights for the betterment of humanity. И наконец, он хотел бы вновь подтвердить приверженность его страны поощрению всех прав человека в целях улучшения положения во всем мире.
In conclusion, let me reiterate the determination of Mongolian young people to collaborate with their sisters and brothers around the world to implement the World Youth Programme to the full. В заключение позвольте мне вновь подтвердить решимость монгольской молодежи сотрудничать с нашими братьями и сестрами по всему миру в деле полной реализации Всемирной молодежной программы.
In conclusion, allow me to reiterate Japan's unwavering commitment to fulfilling its role for the future of Afghanistan. В заключение позвольте мне вновь подтвердить твердую решимость Японии выполнить свою роль в интересах лучшего будущего для Афганистана.
and to reiterate, once again, the firm commitment of Argentina to the International Criminal Court. и вновь подтвердить твердую поддержку Аргентины работы Международного уголовного суда.
Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. Позвольте мне вновь подтвердить нашу полную готовность и впредь оказывать поддержку работе трибуналов, а также принимать участие в деятельности их механизмов.
We urge all States to reiterate their deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, as expressed in the Final Document of the 2010 Review Conference. Мы настоятельно призываем все государства вновь подтвердить свою глубокую обеспокоенность катастрофическими гуманитарными последствиями любого применения ядерного оружия, которая была выражена в Заключительном документе обзорной конференции 2010 года.
Since delegations tended merely to reiterate their positions in formal meetings, the "informal" informal setting would be more conducive to achieving consensus. Поскольку делегации намерены лишь вновь подтвердить свои позиции в ходе формальных заседаний, «неформальные» неофициальные рамки будут больше содействовать достижению консенсуса.