Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь подтвердить"

Примеры: Reiterate - Вновь подтвердить
Mr. Llorentty Soltz (Plurinational State of Bolivia) said that Bolivia wished to reiterate the position it had stated at the Fourth meeting of Trade Ministers of Landlocked Developing Countries, held in Almaty on 12 September. Г-н Льорентти Солис (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что Боливия хотела бы вновь подтвердить свою позицию, изложенную на Четвертой встрече министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, состоявшейся в Алматы 12 сентября.
Argentina takes this opportunity to reiterate its hope that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will soon enter into force and that negotiations will soon begin with a view to drawing up a legally binding instrument to ban the production of fissile material that can be used in nuclear weapons. Аргентина пользуется этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою заинтересовать во вступлении в силу в кратчайшие сроки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и скорейшем начале переговоров по разработке имеющего обязательную силу правового документа о запрещении производства расщепляющихся материалов, используемых в ядерном оружии.
At the same time, we wish to reiterate that we cannot redress these problems successfully at the regional and international levels unless we take an approach and adopt mechanisms based on cooperation, solidarity, tolerance, mutual respect and the primacy of international law. В то же время мы хотим вновь подтвердить, что мы не можем успешно устранять эти проблемы на региональном и международном уровнях, если мы не разработаем подход и не создадим механизмы, основанные на сотрудничестве, солидарности, терпимости, взаимном уважении и главенстве международного права.
The proposal of Ambassador Amorim has been the basis for consultations for a year and a half. Japan has supported the proposal ever since it was tabled and today, I would like to reiterate our position and declare that we can endorse it as such. На протяжении полутора лет в качестве основы для консультаций выступает предложение посла Аморима. Япония поддерживает это предложение с тех пор, как оно было внесено, и сегодня я хотел бы вновь подтвердить нашу позицию и заявить, что мы можем одобрить его как таковое.
India would like to reiterate that it is necessary to recognize this and instead take a path that goes beyond the essential discriminatory framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons towards equal and legitimate security for all through global nuclear disarmament. Индия хотела бы вновь подтвердить необходимость признания этого факта и продвижения по пути, который выходит за основные дискриминационные рамки Договора о нераспространении ядерного оружия и ведет к обеспечению одинаковой и законной безопасности для всех посредством глобального ядерного разоружения.
We wish to reiterate once again the firm resolve of the people and the Government of Cuba to continue to contribute, with all the means at our disposal, to achieving a peaceful, just and lasting solution to the situation in Haiti. Мы хотим вновь подтвердить твердую решимость кубинского народа и правительства и впредь прилагать, исходя из своих возможностей, все усилия в интересах достижения мирного, справедливого и прочного урегулирования положения в Гаити. Председатель: Я благодарю представителя Кубы за любезные слова, высказанные в адрес моей страны.
I would like to express Brazil's support for the Government of Prime Minister Siniora, and to reiterate the right of the Lebanese people to its sovereignty and self-determination, free from any foreign influence in deciding its own future. Я хотел бы от имени Бразилии выразить поддержку правительству премьер-министра ас-Синьоры и вновь подтвердить право ливанского народа на уважение суверенитета своего государства, а также право на самоопределение без какого-либо иностранного влияния при принятии решения в отношении его собственной судьбы. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Вьетнама.
We must once again reiterate our comments given in June to the effect that the end-of-assignment form is being reviewed and that feedback on the quality of a consultant's report/work has to be seen in the perspective of overall impact of project activities. Мы должны вновь подтвердить наши замечания, датированные июнем, о том, что отчеты о проделанной работе регулярно анализируются и что в информации о качестве доклада/работы консультанта должны учитываться общие результаты деятельности по проектам.
I have called you here to reiterate Cuba's request, which the President, the Secretary of State and the Government of the United States must answer. Я пригласил вас, с тем чтобы вновь подтвердить настойчивое требование Кубы о том, чтобы президент, государственный секретарь и правительство Соединенных Штатов дали ответы.