Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь подтвердить"

Примеры: Reiterate - Вновь подтвердить
The Special Committee wishes to reiterate its view that occupation in itself constitutes a violation of human rights. Специальный комитет хотел бы вновь подтвердить свое мнение, согласно которому оккупация сама по себе является нарушением прав человека.
I would also like to reiterate my Government's position on the situation in Lebanon. Я также хотел бы вновь подтвердить позицию моего правительства в отношении положения в Ливане.
I would like to reiterate here Canada's willingness to assist in those efforts. В заключение я хотел бы вновь подтвердить готовность Канады оказать содействие этим усилиям.
Let me reiterate Norway's commitment to the reinforcement of the existing peacebuilding mechanisms and our support for the recommendations stated in the report. Позвольте вновь подтвердить приверженность Норвегии укреплению существующих механизмов миростроительства и нашу поддержку рекомендаций, предложенных в докладе.
This session allows for the timely appraisal of steps taken to implement the Beijing Platform for Action and to reiterate my Government's commitments. Эта сессия дает нам возможность провести своевременную оценку мер, принятых для осуществления Пекинской платформы действий и для того, чтобы вновь подтвердить обязательства моего правительства.
First, let me reiterate our deep thanks to the German Government for the outstanding preparation and organization that went into the holding of the conference. Прежде всего, позвольте мне вновь подтвердить нашу глубокую признательность правительству Германии за выдающуюся подготовку и организацию Конференции.
Here, my delegation would like to reiterate that Myanmar is opposed to all forms of terrorism. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить в этом форуме, что Мьянма выступает против всех форм терроризма.
We wish to reiterate our support for the United Nations contribution to peacekeeping operations and to building the infrastructure of peace. Мы хотели бы вновь подтвердить нашу поддержку усилиям по содействию миротворческим операциям и созданию инфраструктуры мира.
In this report, the Special Rapporteur calls on the Assembly to reiterate the urgency of the elimination of hunger and malnutrition in the world today. В этом докладе Специальный докладчик призывает Ассамблею вновь подтвердить настоятельную необходимость искоренения голода и недоедания в современном мире.
In that context, we wish to reiterate our strong belief that all relevant Security Council resolutions should be implemented in full. В связи с этим мы хотим вновь подтвердить наше твердое убеждение, что все соответствующие резолюции Совета Безопасности должны быть полностью выполнены.
In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. В этом духе мы хотели бы вновь подтвердить наш позитивный и конструктивный подход и готовность участвовать в дальнейших консультациях по этому вопросу.
I wish to reiterate that statement. Я хотел бы вновь подтвердить это заявление.
In conclusion, I reiterate once more that all acts of terrorism must be universally condemned for what they are. В заключение позвольте вновь подтвердить, что все акты терроризма должны быть осуждены повсюду как таковые.
I wish to reiterate our strong support for the further strengthening of international cooperation, with a view to preventing future acts of terrorism. Я хотел бы вновь подтвердить нашу твердую поддержку дальнейшего укрепления международного сотрудничества в целях предотвращения будущих актов терроризма.
Five years later the Member States met again, in June 2000, to reiterate their will to implement the Copenhagen commitments. Через пять лет, в июне 2000 года, государства-члены встретились вновь для того, чтобы вновь подтвердить свою волю выполнить копенгагенские обязательства.
Togo wishes to reiterate its desire to contribute to the peaceful settlement of the Angola problem. Того хотело бы вновь подтвердить свое желание способствовать мирному урегулированию ангольской проблемы.
Costa Rica would like to reiterate its commitment to the defence and promotion of human rights of women and girls. Коста-Рика хотела бы вновь подтвердить свою приверженность делу защиты и поощрения прав женщин и девочек.
My Government wishes to seize this opportunity to reiterate its sincere gratitude to all delegations for their solemn adherence to that commitment. Мое правительство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить искреннюю признательность всем делегациям за их твердую приверженность выполнению этого обязательства.
From this high rostrum, I wish to reiterate my Government's robust commitment to the consolidation of democracy and the continuity of reforms. С этой высокой трибуны я хочу вновь подтвердить твердую приверженность нашего правительства укреплению демократии и продолжению реформ.
In this context, I would like to reiterate my country's conviction that reform of the Security Council is crucial. В этом контексте, я хотел бы вновь подтвердить уверенность моей страны в необходимости реформы Совета Безопасности.
Let me reiterate the Gambia's commitment to the fight against the illegal use of diamonds to fuel conflicts in the world. Позвольте мне вновь подтвердить, что Гамбия привержена делу борьбы с незаконным использованием алмазов для разжигания конфликтов в мире.
Cuba would like to avail itself of this opportunity to reiterate its commitment to ensure that there will be genuine constructive international cooperation in this connection. Куба хотела бы воспользоваться возможностью и вновь подтвердить свою приверженность обеспечению подлинного конструктивного международного сотрудничества в этой области.
To reiterate the continued need and importance for further efforts by nuclear-weapon States: Вновь подтвердить сохраняющуюся необходимость и важность дальнейших усилий государств, обладающих ядерным оружием, в целях:
Allow me to reiterate once again Armenia's readiness to be a committed member of the international community in its fight against transnational organized crime. Позвольте мне вновь подтвердить готовность Армении играть роль добросовестного члена международного сообщества, приверженного борьбе с транснациональной организованной преступностью.
I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. Хотел бы вновь подтвердить приверженность правительства Барбадоса делу международной борьбы с терроризмом и всестороннюю поддержку работы Комитета.