Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь подтвердить"

Примеры: Reiterate - Вновь подтвердить
This High-level Meeting is a unique opportunity to reiterate our collective commitment and to step up our campaign against AIDS. Это заседание высокого уровня обеспечивает нам уникальную возможность вновь подтвердить нашу коллективную приверженность и активизировать нашу кампанию по борьбе со СПИДом.
We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. Мы должны вновь подтвердить, что посредничество является необходимым условием урегулирования споров - будь то в Африке или в других регионах мира.
Finally, Venezuela wishes to reiterate its commitment to international peace and security. Наконец, Венесуэла хотела бы вновь подтвердить свою приверженность международному миру и безопасности.
Algeria takes this opportunity to reiterate its commitment to our multilateral disarmament endeavour, including disarmament instruments and mechanisms. Алжир пользуется этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою приверженность многосторонним усилиям в области разоружения, включая документы и механизмы по разоружению.
Let me also reiterate Malaysia's commitment to doing our part in our collective endeavour. Я хотел бы также вновь подтвердить приверженность Малайзии сыграть свою роль в этих коллективных усилиях.
Suriname would like to reiterate once again its position on this crucial issue. Суринам хотел бы вновь подтвердить свою позицию в отношении этого крайне важного вопроса.
From this podium, I would like to reiterate the commitment of my Government to promote and protect human rights. С этой трибуны я хотел бы вновь подтвердить приверженность моего правительства поощрению и защите прав человека.
We would like to reiterate that the Kimberley Process draws its strength from its multi-stakeholder nature. Мы хотели бы вновь подтвердить, что источником силы Кимберлийского процесса является его многосторонний характер.
In addition, the Special Rapporteur wishes to reiterate the principles he has outlined with regard to restrictions on the enjoyment of human rights. Кроме того, Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить принципы, сформулированные им в отношении ограничений осуществления прав человека.
We wish to reiterate that point today because we have some very telling examples to support it. Мы хотели бы вновь подтвердить сегодня это положение, так как можем привести в его подтверждение несколько очень показательных примеров.
It also considers it to be equally important to reiterate the commitments assumed in Durban. Оно также считает важным вновь подтвердить обязательства, принятые в Дурбане.
We would like also to reiterate here our offer of assistance as communicated to all States parties by the Director-General of the OPCW. Мы хотели бы также вновь подтвердить здесь наше предложение помощи, о котором Генеральный директор ОЗХО известил все государства-члены.
In conclusion, I wish to reiterate Canada's commitment to efforts aimed at strengthening the humanitarian system. В заключение я хотел бы вновь подтвердить готовность Канады принимать участие в работе, направленной на укрепление гуманитарной системы.
However, in the light of some of the statements just made, she felt compelled to reiterate it. Однако в свете некоторых заявлений, которые были недавно сделаны, она считает обязанной вновь подтвердить эту позицию.
Taking this opportunity, I would like to reiterate Japan's position that no nuclear test should be conducted by any State. Пользуясь возможностью, хотела бы вновь подтвердить позицию Японии, состоящую в том, что никакое государство не должно проводить никаких ядерных испытаний.
In conclusion, may I reiterate Nigeria's resolve to fully cooperate with the Rapporteurs so as to make their joint mission a success. В заключение мне хотелось бы вновь подтвердить решимость Нигерии в полной мере сотрудничать с Докладчиками в целях успешного завершения их совместной миссии.
We reiterate that no peace effort can succeed if that crisis situation is allowed to continue. Мы хотели бы вновь подтвердить, что никакие усилия по обеспечению мира не увенчаются успехом, если будет сохраняться кризисная ситуация.
These meetings provided an opportunity for the international community to reiterate its commitments to the development of the continent. Эти совещания позволили международному сообществу вновь подтвердить свои обязательства в отношении развития континента.
In conclusion, let me reiterate Spain's commitment to these ideals. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Испании этим идеалам.
It is important to reiterate that the primary responsibility for achieving peace and stability rests with the Somali leaders and people. Я считаю важным вновь подтвердить, что главная ответственность за достижение мира и стабильности лежит на сомалийских лидерах и народе.
I feel compelled to reiterate the problems of small States, especially in the light of continuous attempts to undermine our economies. Я вынужден вновь подтвердить те проблемы, которые стоят перед малыми государствами, особенно в свете постоянных попыток, направленных на подрыв нашей экономики.
I take this opportunity to reiterate Cuba's willingness to continue cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Пользуясь случаем, хотел бы вновь подтвердить готовность Кубы и далее сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
Thus, El Salvador wishes to reiterate and renew its position condemning all forms of the expression, financing and execution of terrorism. Таким образом, Сальвадор хотел бы вновь подтвердить свою позицию, осуждающую все формы проявления, финансирования и осуществления терроризма.
In view of those obvious realities, let me reiterate that identifying a compromise solution is the only way forward. Ввиду этих очевидных фактов я хотел бы вновь подтвердить, что поиски компромиссного решения - это единственный путь продвижения вперед.
First of all, I reiterate my Government's position totally rejecting those Security Council resolutions. Прежде всего я хотел бы вновь подтвердить позицию нашего правительства, которое решительно отвергает эти резолюции Совета Безопасности.