Such needs have led reintegration programmes including in Liberia and Southern Sudan to develop return and protection coordination strategies coordinated with rule of law and transitional justice programmes. |
Для удовлетворения таких потребностей программы реинтеграции, в том числе в Либерии и Южном Судане, стали разрабатывать стратегии координации возвращения и защиты, согласованные с программами по обеспечению правопорядка и правосудия в переходный период. |
I urge Member States to support these initiatives by funding return and reintegration for nationals and programmes that foster national staff development. |
Я настоятельно призываю государства-члены оказывать поддержку этим инициативам, выделяя финансовые ресурсы на цели возвращения и реинтеграции национальных сотрудников и осуществления программ, которые способствуют воспитанию национальных кадров. |
UNHCR and the International Organization for Migration continued to support the voluntary return and reintegration process to ensure that international standards and humanitarian principles are consistently applied. |
УВКБ и Международная организация по миграции продолжали оказывать поддержку процессу добровольного возвращения и реинтеграции для обеспечения неизменного соблюдения международных стандартов и гуманитарных принципов. |
The Committee urges the State party to promote the participation of migrant workers and members of their families in the design of voluntary repatriation programmes that have a direct impact on their social and cultural reintegration. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник содействовать участию трудящихся-мигрантов и членов их семей в разработке программ добровольного возвращения, которые оказывают непосредственное воздействие на их социально-культурную реинтеграцию. |
The experts reiterate the importance of including host families and communities who receive displaced persons and returnees in all efforts to provide support for return, reintegration and recovery. |
Эксперты вновь подчеркивают важность учета интересов принимающих семей и общин, в которые прибывают перемещенные лица и репатрианты, во всех усилиях по оказанию поддержки процессу возвращения, реинтеграции и восстановления. |
Urges Member States and the International Community to provide Guinea Bissau with urgent aid to facilitate the reintegration of its people in active life. |
настоятельно призывает государства-члены и международное сообщество оказать Гвинее-Бисау экстренную помощь в целях облегчения возвращения ее народа к активной жизни; |
In November 2008, Afghanistan had hosted an international conference on the return and reintegration of refugees, which had drawn attention to the need for sustained financial assistance. |
В ноябре 2008 года в Афганистане была проведена международная конференция по вопросам возвращения и реинтеграции беженцев, в ходе которой внимание участников было обращено на необходимость постоянной финансовой поддержки. |
The fourth priority benchmark refers to improved quality of life and increased employment opportunities, especially focusing on rural areas and young people and the sustainable return and reintegration of internally displaced persons. |
Четвертый приоритетный ориентир касается повышения качества жизни и расширения возможностей трудоустройства, особенно в сельских районах и среди молодежи, и устойчивого возвращения и реинтеграции внутренне перемещенных лиц. |
Return and reintegration into the sending country. |
этап возвращения и реинтеграции в стране происхождения. |
In Tajikistan, UNHCR's returnee programme for Tajiks has been phased out, and reintegration activities have been taken over by development agencies. |
В Таджикистане осуществлявшаяся УВКБ программа возвращения таджикских беженцев была постепенно свернута, а деятельность по интеграции была передана учреждениям по вопросам развития. |
An assessment of reintegration of ex-combatants shows that assimilation of child soldiers has been successful, with only 5 per cent maintaining contact with their former commanders. |
Анализ реинтеграции бывших участников боевых действий свидетельствует о том, что процесс возвращения детей-солдат к нормальной жизни проходит успешно, поскольку связь со своими бывшими командирами из них поддерживает лишь 5%. |
(m) Measures taken to facilitate migrants' reintegration in case of return to the State party; |
м) меры, принятые для содействия реинтеграции мигрантов в случае возвращения в государство-участник; |
UNAMID also provided support to the UNMIS personnel performing functions related to return, recovery and reintegration as well as protection who remained in Darfur. |
ЮНАМИД оказывала также поддержку оставшемуся в Дарфуре персоналу МООНВС, выполняющему функции, связанные с программой возвращения, реабилитации и реинтеграции, а также программой обеспечения защиты. |
A small presence of UNMIS personnel (15 posts) will be retained in Darfur to perform return, recovery and reintegration and protection functions. |
В Дарфуре останется лишь ограниченное число сотрудников МООНВС (15 должностей), которые будут заниматься вопросами возвращения, восстановления и реинтеграции и обеспечением защиты. |
UNHCR - mine risk education, survey and demining activities in the major corridors of return and reintegration in Southern Sudan |
УВКБ - информирование о минной опасности, проведение разведки и разминирование основных маршрутов возвращения и реинтеграции в Южном Судане |
Those issues, and the possible requirement for a return and reintegration capacity within UNAMID, will be reviewed during the evaluation of humanitarian coordination arrangements. |
Эти вопросы, а также потенциальная потребность в создании в рамках ЮНАМИД структуры для решения вопросов возвращения и реинтеграции будут рассмотрены в ходе оценки механизмов координации гуманитарной деятельности. |
A. UNHCR's role in support of the return and reintegration of displaced populations: Policy framework and implementation strategy |
А. Роль УВКБ в деле поддержки возвращения и реинтеграции перемещенных лиц: политическая основа и практическая стратегия |
The Committee recommends further that the State party establish an effective strategic plan including a monitoring mechanism, for the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать эффективный стратегический план, включая механизм контроля, в целях безопасного и достойного возвращения, регистрации, реабилитации и реинтеграции ВПЛ. |
4.1.3 Agreement by all State Coordination Committees for Returns on the priority projects for reintegration |
4.1.3 Одобрение всеми координационными комитетами по вопросам возвращения на уровне штатов приоритетных проектов в области реинтеграции |
Particular obstacles to return in these situations remained land and property disputes, lack of mechanisms to address them, and lack of follow-up on the reintegration of ex-combatants. |
Конкретными препятствиями для возвращения в этих ситуациях оставались земельные и имущественные споры, отсутствие механизмов их разрешения и недостаточные последующие меры в связи с реинтеграцией бывших комбатантов. |
4.1.3 Agreement by all 9 state Coordination Committees for Returns on the priority projects for reintegration |
4.1.3 Одобрение приоритетных проектов по реинтеграции всеми 9 координационными комитетами по вопросам возвращения, функционирующими на уровне штатов |
Host States and States of origin should formulate plans to integrate migrant workers and to facilitate their return and reintegration. |
Принимающие государства и государства происхождения должны разрабатывать планы по интеграции трудящихся-мигрантов и по облегчению их возвращения и реинтеграции. |
The scale of return and the success of reintegration are two of the most tangible indicators of progress in any peacebuilding process. |
В любом процессе миростроительства двумя наиболее убедительными показателями прогресса являются масштабы возвращения беженцев и перемещенных лиц и их успешная реинтеграция. |
Accordingly, her delegation called for sustained international assistance for the creation of a suitable environment for the return and reintegration of Afghan refugees. |
В связи с этим делегация Афганистана призывает к оказанию дальнейшей международной помощи в целях создания необходимых условий для возвращения и реинтеграции афганских беженцев. |
The Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan and UNHCR would co-host an international conference on return and reintegration on 19 November in Kabul. |
Министерство иностранных дел Афганистана и УВКБ ООН совместно организуют международную конференцию по проблемам возвращения и реинтеграции, которая состоится 19 ноября в Кабуле. |