Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращения

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращения"

Примеры: Reintegration - Возвращения
In the regional office in Kassala, three Return, Recovery and Reintegration Officers, supported by one Programme Assistant, will coordinate return in the area. В региональном отделении в Кассале деятельность по возвращению в данном районе будет координироваться тремя сотрудниками по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции при поддержке одного младшего сотрудника по программе.
An additional 180 returnee families will be assisted under the Return and Reintegration to Kosovo project, jointly funded by the European Commission, the Ministry of Communities and Returns and UNDP. Еще 180 возвращающимся семьям будет оказана помощь в рамках проекта по возвращению и реинтеграции в Косово, финансируемого на совместной основе Европейской комиссией, Министерством по вопросам общин и возвращения и ПРООН.
The mission was informed of initiatives fostering regional cooperation, such as the International Conference on Return and Reintegration, held in Kabul on 19 November under the co-chairmanship of the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan and the United Nations High Commissioner for Refugees. Члены миссии были информированы об инициативах, способствующих региональному сотрудничеству, в частности о проведении Международной конференции по проблемам возвращения и реинтеграции, которая состоялась в Кабуле 19 ноября под сопредседательством министра иностранных дел Афганистана и Верхового комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The International Organization for Migration (IOM) participates in the return of these persons in cooperation with the embassies under the Return and Reintegration Programme for Trafficked Persons. Международная организация по миграции (МОМ) принимает участие в возвращении этих лиц в сотрудничестве с посольством в соответствии с Программой возвращения и реинтеграции для лиц, ставших объектом торговли людьми.
These actions are also in line with the recommendations of the NHRC's report on IDPs, "Rapid Assessment of Conflict Induced Internally Displaced Persons (IDPs) for their Return, Resettlement and Reintegration", 2008. Эти действия также соответствуют рекомендациям, которые содержатся в докладе НКПЧ по ЛПВС, озаглавленном "Оперативные меры по оценке положения лиц, перемещенных внутри страны (ЛПВС) в результате конфликта, в целях обеспечения их возвращения, переселения и интеграции" (2008 год).
The proposed post would support an existing Return, Recovery and Reintegration Officer post in preparing, planning and coordinating for the return operations resulting from the anticipated political progress in the east of Sudan. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать имеющемуся сотруднику по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции помощь в подготовке, планировании и координации операций по возвращению в связи с ожидаемым политическим прогрессом в восточной части Судана.
In addition, the "Programme for the Return and Reintegration of Trafficked Persons" provides consultations, counselling and crisis assistance to potential clients or external reporting organizations and persons. Кроме того, в рамках "Программы возвращения и реинтеграции лиц, подвергшихся торговле людьми", предоставляется консультирование и кризисная помощь для потенциальных клиентов или внешних организаций и лиц, предоставляющих информацию.
Mr. Alba requested further information on the participation of the private sector in the migration process and on the aims of the Ministry of Labour, Social Affairs and Equal Opportunities in encouraging such participation through the Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration. Г-н Альба просит дать дополнительную информацию об участии частного сектора в миграционном процессе и о целях Министерства труда, социальных дел и равных возможностей в поощрении такого участия через Дирекцию по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции.
Some delegations asked for a progress report on follow-up to the Kabul Conference on the Return and Reintegration of Afghan refugees which had been a welcome opportunity to consider issues of sustainability of returns and focus on the need for a multi-year framework. Некоторые делегации обратились с просьбой о представлении доклада о ходе последующей деятельности в связи с Кабульской конференцией по проблемам возвращения и реинтеграции афганских беженцев, которая предоставила давно ожидавшуюся возможность для рассмотрения вопросов устойчивости возвращений и позволила акцентировать внимание на необходимости разработки многолетней программы деятельности.
The workload of the Planning Unit of the Return, Recovery and Reintegration Section is heavily influenced by the complexities of developing and implementing national and subnational planning frameworks, which highlights the need to supplement the Planning Unit. Значительное место в работе Группы планирования Секции по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции занимает решение сложных задач, связанных с разработкой и созданием национальной и субнациональной базы планирования, что обусловливает необходимость расширения штатов в Группе планирования.
The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration had played an effective role in organizing the migration process by monitoring and coordinating the National Migration Strategy and the plan for implementing the National Employment Strategy. Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции сыграла эффективную роль в организации миграционного процесса, обеспечивая мониторинг и координацию Национальной миграционной стратегии и плана по осуществлению Национальной стратегии в области занятости.
Advice to government officials through monthly meetings with the Joint Verification Mechanism, the Return and Reintegration Working Group, the State technical committees and the Returns sub-Cluster, on returnees' protection needs and priorities Предоставление консультаций государственным чиновникам на ежемесячных совещаниях с представителями Механизма совместного контроля, Рабочей группы по вопросам возвращения и реинтеграции, техническими комитетами штатов и тематической подгруппой по вопросам возвращения, посвященных потребностям и приоритетам в области защиты возвращающихся лиц
In March 2004, in an attempt to raise the profile of the unique potential for sustainable return that exists today for up to two million African refugees, UNHCR convened a "Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration in Africa." В марте 2004 года УВКБ, стремясь привлечь более пристальное внимание к тому уникальному потенциалу для устойчивого возвращения, который существует в настоящее время для более 2 млн. африканских беженцев, провело «Диалог по вопросам добровольной репатриации и устойчивой реинтеграции в Африке».
Redeployment of an Associate Return, Recovery and Reintegration Officer (P2) from Rumbek to Khartoum and abolition of one National Professional Officer post (Return, Recovery and Reintegration Section, sub-office at Rumbek). Перевод должности младшего сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции (С2) из Румбека в Хартум и упразднение одной должности национального сотрудника-специалиста (Секция по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, подотделение в Румбеке).
The team in Juba would include an existing P-3 post, the title of which would be changed to Return, Recovery and Reintegration Officer, two international United Nations Volunteer posts, an Return, Recovery and Reintegration Officer and a Programme Assistant. В штат группы в Джубе предлагается включить существующую должность класса С-З, которая будет называться должностью сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, две должности, заполняемые международными добровольцами Организации Объединенных Наций, и новая должность помощника по программе.
In the light of results achieved the project was required to be extended to be helpful for poor addicts, for their treatment free of cost professionally and their reintegration into families, workplace and society. С учетом достигнутых результатов этот проект необходимо расширить для оказания помощи малоимущим наркоманам, обеспечения им бесплатного квалифицированного лечения и их возвращения в семьи, на работу и в общество.
Some delegations enumerated benefits flowing from speedy return: easier reintegration; discouragement to smugglers and traffickers; and warning potential migrants that the asylum avenue is not open. Несколько делегаций указали на выгоды, которые вытекают из скорейшего возвращения лиц на родину: более легкая реинтеграция в жизнь общества; борьба с лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми; и предупреждение потенциальных мигрантов о том, что убежище не всегда может быть предоставлено.
Based on the key indicators identified through needs assessments, RRR field teams developed reintegration strategies for monitoring and evaluation with their sectarian partners. На основе ключевых показателей, установленных в ходе оценки потребностей, полевые группы во вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции разработали стратегии реинтеграции, контроль за осуществлением которых, как и оценка отдачи, будут обеспечиваться совместно с их партнерами в секторах.
Active advocacy by political and community leaders for returns and reintegration, hosting of go-and-see visits. Активная поддержка политическими и общинными лидерами процесса возвращения и реинтеграции, организация для перемещенных лиц и беженцев ознакомительных поездок в места возвращения
Some speakers said it was essential to ensure that the return and reintegration of migrants was carried out in a way that was respectful of their safety and human rights. Несколько выступавших отметили, что в процессе возвращения и реинтеграции мигрантов должна быть обеспечена их безопасность и соблюдены права человека.
All courts are provided with youth offending teams responsible for helping in the reintegration of minors. При всех судах есть преподаватели по коррекционно-развивающему обучению, обязанные оказывать помощь несовершеннолетним с целью их возвращения к жизни общества.
The Interim Administration has highlighted the importance of providing assistance to returning refugees and internally displaced persons and supporting their reintegration into their home communities. Чтобы сделать эту помощь более адресной, гуманитарные учреждения заново регистрируют и опрашивают беженцев и внутренних перемещенных лиц с целью выяснить, откуда они и каковы их планы в отношении возвращения.
Another 90,000 Kosovans are subject to deportation and return to Kosovo, adding urgency to the Government/UNMIK plan to address reintegration needs. Депортации и возвращения в Косово ожидают еще 90000 косовцев, что придает еще большую актуальность плану правительства/МООНК по удовлетворению нужд, связанных с реинтеграцией.
Support was also voiced for UNDP efforts in rehabilitation and reconstruction and in development programmes for refugees, returnees and the reintegration of ex-combatants. Наряду с этим представители высказались в поддержку усилий ПРООН в области восстановления и реконструкции и в осуществлении программ развития, предусмотренных для беженцев и лиц, возвратившихся к местам своего проживания, а также программ возвращения к нормальной жизни бывших членов военных формирований.
Particular obstacles to return in these situations remained land and property disputes, lack of mechanisms to address them, and lack of follow-up on the reintegration of ex-combatants. Масштабы возвращения и успех возвращения и реинтеграции являются двумя наиболее наглядными показателями прогресса в любом процессе миростроительства.