It asked about the return, rehabilitation and reintegration of internally displaced peoples. |
Она просила проинформировать о ходе возвращения, реабилитации и социальной реинтеграции внутренне перемещенных лиц. |
Ensuring that return and reintegration takes place with full protection of rights and freedoms is paramount. |
Важнейшее значение имеет обеспечение возвращения и реинтеграции при полной защите прав и свобод. |
Some of them were currently involved in reintegration programmes, but the Government did not have sufficient resources to implement long-term rehabilitation programmes to ensure their full reintegration into society. |
Некоторые из них участвуют в программах реинтеграции, однако правительство не обладает достаточными ресурсами для осуществления долгосрочных программ реабилитации в целях обеспечения их полноценного возвращения в жизнь общества. |
Frequent missions are undertaken to assess needs, discuss refugee returns and reintegration with local authorities, develop reintegration projects, and monitor the progress of such activities. |
На регулярной основе проводятся поездки на места для оценки потребностей, обсуждения вопросов, касающихся возвращения и реинтеграции беженцев, с местными властями, разработки проектов в области реинтеграции и ознакомления с ходом этой деятельности. |
Return, recovery and reintegration field teams across the Southern states and the Three Areas developed reintegration strategies based on identified key indicators for monitoring and evaluation with their sectoral partners. |
Полевые группы по организации возвращения, восстановлению и реинтеграции в южных штатах и «З районах» разработали стратегии реинтеграции на основе установленных ключевых показателей для мониторинга и оценки совместно с их партнерами в секторах. |
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. |
Эти организации, когда они будут созданы, будут контролировать и координировать процессы возвращения к мирной жизни и реинтеграции в указанных районах. |
Upon return, the State will design and implement a mechanism to facilitate return and reintegration services for migrant workers. |
На этапе после возвращения государство разработает и реализует механизм содействия возвращению и реинтеграции трудящихся-мигрантов. |
It was noted that both inadequate planning prior to emergencies and the questions of return, resettlement and reintegration raise human rights concerns. |
Было отмечено, что обеспокоенность с точки зрения прав человека вызывает как неадекватное планирование до возникновения чрезвычайных ситуаций, так и вопросы возвращения, расселения и реинтеграции. |
Within the framework of the EU-Return Fund, the Government supports return and reintegration programmes for victims of human trafficking. |
В рамках Фонда ЕС по возвращению правительство поддерживает программы возвращения и реинтеграции для жертв торговли людьми. |
It urged Nepal to establish a monitoring mechanism to ensure the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. |
Он настоятельно призвал Непал создать механизм мониторинга для обеспечения безопасного и достойного возвращения, регистрации, реабилитации и реинтеграции ВПЛ. |
Technical and financial assistance for return and reintegration were an important component in achieving a durable solution to refugee issues. |
Предоставление технической и финансовой помощи в целях возвращения и реинтеграции является важным компонентом деятельности по обеспечению долгосрочного решения проблем беженцев. |
A number of initiatives exist to improve the return and reintegration of victims of trafficking or smuggled migrants. |
Существует целый ряд инициатив по улучшению условий возвращения и реинтеграции лиц, пострадавших от торговли людьми или незаконного ввоза мигрантов. |
The procedures for returning, integrating locally or settling elsewhere in the country, including information on reintegration packages, administrative regulations, and documentation requirements. |
Описание процедур возвращения, местной интеграции или поселения где-либо еще в стране, в том числе сведения о пакете мер по реинтеграции, административных правилах и требованиях, касающихся документации. |
Despite the Paris process, most donor contributions are of short duration, complicating the implementation of long-term reintegration programmes. |
Несмотря на Парижский процесс, большинство средств предоставляется донорами на короткие сроки, что затрудняет реализацию долгосрочных программ возвращения детей к нормальной жизни. |
The last line of paragraph 11 had been reworded to read "support the sustainability of voluntary return, reintegration and resettlement". |
Последняя строка пункта 11 изменена следующим образом: "поддерживать устойчивый характер возвращения, реинтеграции и переселения". |
Chaired the Khartoum Returns Working Group designed to act as the main United Nations planning body for returns and reintegration. |
Миссия выполняла функции председателя Хартумской рабочей группы по возвращению, которая призвана действовать в качестве главного органа Организации Объединенных Наций по планированию возвращения и реинтеграции. |
The Assistant High Commissioner for Operations presented UNHCR's revised policy framework and implementation strategy relating to return and reintegration. |
Помощник Верховного комиссара по операциям представил пересмотренную политическую основу и практическую стратегию УВКБ по вопросам возвращения и реинтеграции. |
UNHCR was also encouraged to indicate clearly the financial requirements related to reintegration activities in return areas. |
УВКБ также рекомендовалось однозначным образом указывать финансовые требования, связанные с деятельностью по реинтеграции в районах возвращения. |
Several delegations stressed the need for a coordinated approach in return and reintegration activities. |
Несколько делегаций особо отметили необходимость в скоординированном подходе к деятельности по обеспечению возвращения и реинтеграции. |
UNHCR supported the Government in working to create appropriate conditions for the voluntary return and sustainable reintegration of refugees and IDPs. |
УВКБ оказывало поддержку правительству в создании надлежащих условий для добровольного возвращения и устойчивой реинтеграции беженцев и ВПЛ. |
PDES has completed evaluations of the UNHCR return and reintegration programmes in Angola and southern Sudan. |
СРПО завершила оценки программ возвращения и реинтеграции в Анголе и на юге Судана. |
Contributions of $10.9 million specific to cross-sector support for return and reintegration covered 20 per cent of the initially identified requirements. |
Взносы на сумму в 10,9 млн. долл. США по линии межсекторальной поддержки на цели организации возвращения и реинтеграции позволили профинансировать 20 процентов первоначальных потребностей. |
A total of 1.4 million beneficiaries received food packages for reintegration and recovery in return areas and elsewhere in the Southern states. |
В общей сложности 1,4 миллиона бенефициаров получили комплекты продовольственной помощи для целей реинтеграции и восстановления в районах возвращения и иных частях южных штатов. |
There was no preparation for their return and reintegration. |
Никаких подготовительных мероприятий по обеспечению их возвращения и реинтеграции не проводилось. |
An expansion of existing UNMIS functions dedicated to returns and reintegration in Darfur would be required. |
Необходимо включить в круг функций МООНВС вопросы возвращения беженцев и реинтеграции в Дарфуре. |