Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращения

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращения"

Примеры: Reintegration - Возвращения
It asked about the return, rehabilitation and reintegration of internally displaced peoples. Она просила проинформировать о ходе возвращения, реабилитации и социальной реинтеграции внутренне перемещенных лиц.
Ensuring that return and reintegration takes place with full protection of rights and freedoms is paramount. Важнейшее значение имеет обеспечение возвращения и реинтеграции при полной защите прав и свобод.
Some of them were currently involved in reintegration programmes, but the Government did not have sufficient resources to implement long-term rehabilitation programmes to ensure their full reintegration into society. Некоторые из них участвуют в программах реинтеграции, однако правительство не обладает достаточными ресурсами для осуществления долгосрочных программ реабилитации в целях обеспечения их полноценного возвращения в жизнь общества.
Frequent missions are undertaken to assess needs, discuss refugee returns and reintegration with local authorities, develop reintegration projects, and monitor the progress of such activities. На регулярной основе проводятся поездки на места для оценки потребностей, обсуждения вопросов, касающихся возвращения и реинтеграции беженцев, с местными властями, разработки проектов в области реинтеграции и ознакомления с ходом этой деятельности.
Return, recovery and reintegration field teams across the Southern states and the Three Areas developed reintegration strategies based on identified key indicators for monitoring and evaluation with their sectoral partners. Полевые группы по организации возвращения, восстановлению и реинтеграции в южных штатах и «З районах» разработали стратегии реинтеграции на основе установленных ключевых показателей для мониторинга и оценки совместно с их партнерами в секторах.
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. Эти организации, когда они будут созданы, будут контролировать и координировать процессы возвращения к мирной жизни и реинтеграции в указанных районах.
Upon return, the State will design and implement a mechanism to facilitate return and reintegration services for migrant workers. На этапе после возвращения государство разработает и реализует механизм содействия возвращению и реинтеграции трудящихся-мигрантов.
It was noted that both inadequate planning prior to emergencies and the questions of return, resettlement and reintegration raise human rights concerns. Было отмечено, что обеспокоенность с точки зрения прав человека вызывает как неадекватное планирование до возникновения чрезвычайных ситуаций, так и вопросы возвращения, расселения и реинтеграции.
Within the framework of the EU-Return Fund, the Government supports return and reintegration programmes for victims of human trafficking. В рамках Фонда ЕС по возвращению правительство поддерживает программы возвращения и реинтеграции для жертв торговли людьми.
It urged Nepal to establish a monitoring mechanism to ensure the safe and dignified return, registration, rehabilitation and reintegration of IDPs. Он настоятельно призвал Непал создать механизм мониторинга для обеспечения безопасного и достойного возвращения, регистрации, реабилитации и реинтеграции ВПЛ.
Technical and financial assistance for return and reintegration were an important component in achieving a durable solution to refugee issues. Предоставление технической и финансовой помощи в целях возвращения и реинтеграции является важным компонентом деятельности по обеспечению долгосрочного решения проблем беженцев.
A number of initiatives exist to improve the return and reintegration of victims of trafficking or smuggled migrants. Существует целый ряд инициатив по улучшению условий возвращения и реинтеграции лиц, пострадавших от торговли людьми или незаконного ввоза мигрантов.
The procedures for returning, integrating locally or settling elsewhere in the country, including information on reintegration packages, administrative regulations, and documentation requirements. Описание процедур возвращения, местной интеграции или поселения где-либо еще в стране, в том числе сведения о пакете мер по реинтеграции, административных правилах и требованиях, касающихся документации.
Despite the Paris process, most donor contributions are of short duration, complicating the implementation of long-term reintegration programmes. Несмотря на Парижский процесс, большинство средств предоставляется донорами на короткие сроки, что затрудняет реализацию долгосрочных программ возвращения детей к нормальной жизни.
The last line of paragraph 11 had been reworded to read "support the sustainability of voluntary return, reintegration and resettlement". Последняя строка пункта 11 изменена следующим образом: "поддерживать устойчивый характер возвращения, реинтеграции и переселения".
Chaired the Khartoum Returns Working Group designed to act as the main United Nations planning body for returns and reintegration. Миссия выполняла функции председателя Хартумской рабочей группы по возвращению, которая призвана действовать в качестве главного органа Организации Объединенных Наций по планированию возвращения и реинтеграции.
The Assistant High Commissioner for Operations presented UNHCR's revised policy framework and implementation strategy relating to return and reintegration. Помощник Верховного комиссара по операциям представил пересмотренную политическую основу и практическую стратегию УВКБ по вопросам возвращения и реинтеграции.
UNHCR was also encouraged to indicate clearly the financial requirements related to reintegration activities in return areas. УВКБ также рекомендовалось однозначным образом указывать финансовые требования, связанные с деятельностью по реинтеграции в районах возвращения.
Several delegations stressed the need for a coordinated approach in return and reintegration activities. Несколько делегаций особо отметили необходимость в скоординированном подходе к деятельности по обеспечению возвращения и реинтеграции.
UNHCR supported the Government in working to create appropriate conditions for the voluntary return and sustainable reintegration of refugees and IDPs. УВКБ оказывало поддержку правительству в создании надлежащих условий для добровольного возвращения и устойчивой реинтеграции беженцев и ВПЛ.
PDES has completed evaluations of the UNHCR return and reintegration programmes in Angola and southern Sudan. СРПО завершила оценки программ возвращения и реинтеграции в Анголе и на юге Судана.
Contributions of $10.9 million specific to cross-sector support for return and reintegration covered 20 per cent of the initially identified requirements. Взносы на сумму в 10,9 млн. долл. США по линии межсекторальной поддержки на цели организации возвращения и реинтеграции позволили профинансировать 20 процентов первоначальных потребностей.
A total of 1.4 million beneficiaries received food packages for reintegration and recovery in return areas and elsewhere in the Southern states. В общей сложности 1,4 миллиона бенефициаров получили комплекты продовольственной помощи для целей реинтеграции и восстановления в районах возвращения и иных частях южных штатов.
There was no preparation for their return and reintegration. Никаких подготовительных мероприятий по обеспечению их возвращения и реинтеграции не проводилось.
An expansion of existing UNMIS functions dedicated to returns and reintegration in Darfur would be required. Необходимо включить в круг функций МООНВС вопросы возвращения беженцев и реинтеграции в Дарфуре.