It also demonstrates that UNMIK is doing very good work. I also wish to mention the inter-ethnic dialogue begun among families of the disappeared through the efforts of Mr. Steiner, as well as the issues of refugee return and reintegration, which also deserve special attention. |
Я также хотел бы отметить, что благодаря усилиям г-на Штайнера семьи лиц, пропавших без вести, которые представляют различные этнические общины, приступили к диалогу, а также обратить внимание на проблемы возвращения беженцев и реинтеграции, которые также заслуживают особого внимания. |
To create pull factors in Afghanistan for the safe, voluntary, gradual and dignified return and reintegration of refugees with the sustained and enhanced support of the international community and UNHCR. |
Создать благоприятные условия в Афганистане для безопасного, добровольного, постепенного и достойного возвращения и интеграции беженцев при последовательной и активной поддержке со стороны международного сообщества и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
A United Nations-wide working group on return and reintegration has been established to ensure coherence and complementarity between United Nations system activities in this area and to devise common strategies. |
Была создана общая для всех структур Организации Объединенных Наций рабочая группа по вопросам возвращения и реинтеграции для обеспечения согласованности и взаимодополняемости в деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области и разработки общих стратегий. |
The latter coordinates bridging activities, whereas the Ministry of Planning and UNDP will coordinate the longer-term reintegration programmes, with UNHCR taking a lead role in early reintegration activities in the major returnee areas. |
Последняя организация осуществляет координацию переходных мероприятий, а министерство планирования и ПРООН будут координировать долгосрочные программы реинтеграции, при этом ведущую роль в осуществлении начальных переходных мероприятий в основных районах возвращения будет играть Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ). |
Urges States to allocate resources for comprehensive programmes designed to provide assistance to, protection for, and healing reintegration into society and rehabilitation of victims; |
настоятельно призывает государства выделять ресурсы для комплексных программ, предназначенных для обеспечения помощи и защиты пострадавшим, а также их возвращения к нормальной жизни посредством реинтеграции в общество и реабилитации; |
It offers a temporary, professional, therapeutic approach pending study of the family and legal situation in each case with a view to reintegration into the biological family or, if there is no biological family, promoting bonding in a family offering a real home. |
Принимающие семьи - это семьи, которые, при содействии по линии конкретной программы, принимают детей и подростков для оказания им помощи в процессе возвращения в семью. |
The basic mission of the Centre is the rehabilitation of the physically disabled and permanently incapacitated in order to facilitate their reintegration into working life; |
Общей задачей этого центра является профессиональная реабилитация инвалидов с двигательными нарушениями и пострадавших от несчастных случаев пожизненных инвалидов с целью облегчения их возвращения к активной жизни; |
Welcomes the agreement reached between the Governments of Namibia and South Africa setting 28 February 1994 as the date for the transfer and reintegration of Walvis Bay and the offshore islands to Namibia in accordance with Security Council resolution 432 (1978) of 27 July 1978; |
приветствует достигнутое правительствами Намибии и Южной Африки соглашение, устанавливающее 28 февраля 1994 года в качестве даты передачи Намибии и возвращения в ее состав Уолфиш-Бея и прибрежных островов в соответствии с резолюцией 432 (1978) Совета Безопасности от 27 июля 1978 года; |
The Reintegration Programme, which falls within the ambit of the peace agreements signed between the Government and various guerilla movements, is administered under the Security and Protection Schemes for leaders whose lives are at risk. |
В рамках мирных соглашений между правительством и различными партизанскими организациями следует отметить программу возвращения к жизни в обществе, в рамках которой принимаются меры по обеспечению физической безопасности и защиты их руководителей, подвергающихся опасности. |
The Guiding Principles on Internal Displacement constitute the first international standards specifically tailored to the needs of internally displaced persons (IDPs), encompassing prevention, protection and assistance, return, reintegration and development. |
представляют собой первый свод международных норм, разработанных конкретно с учетом потребностей лиц, перемещенных внутри страны (ЛПС), который охватывает аспекты предотвращения перемещения, защиты от него, оказания помощи перемещенным лицам, а также возвращения, реинтеграции и развития. |
Our experience tells us that, in order to avoid the recycling of irregular migrants, it is necessary to add reintegration programmes when we readmit. |
Хочу информировать высокий форум о том, что для возвращения наших граждан-мигрантов Армения заключила соглашения с тремя европейскими странами, уже завершены переговоры еще с пятью странами, а еще с пятью переговоры продолжаются. |
AND REINTEGRATION 78 93 14 |
ВОЗВРАЩЕНИЯ И РЕИНТЕГРАЦИИ 78 - 93 21 |
The work involved consists in mine clearance, establishing procedures for the voluntary and safe return of the persons displaced from the occupied territories, setting up a mechanism for property return, restoration and compensation, ensuring reintegration, and planning and implementing the process of return. |
В указанной программе будет предусмотрена очистка оккупированных территорий от мин, формы обеспечения добровольного и безопасного возвращения вынужденных переселенцев в родные места, механизм возвращения имущества, восстановление и компенсация, повторная интеграция, планирование и выполнение процессов обратного возвращения. |
Environmental criteriaa integrated into the absorptive capacity assessments of the receiving area as part of return and reintegration programming |
УВКБ (процесс возвращения); Объединенная группа по вопросам РДР (РДР) |
94.78. Set up temporary shelters to ensure safety for victims of trafficking and provide medical care, rehabilitation, return and reintegration programme (Thailand); 94.79. |
94.78 создать временные приюты для обеспечения безопасности жертв торговли людьми и разработать программу по оказанию им медицинских и реабилитационных услуг, возможностей для возвращения и услуг по реинтеграции (Таиланд); |
5.1.2. Within one year of return, planning mechanisms involving relevant development actors for early reintegration are set up and returnees are fully integrated into national and area-recovery and development programmes. |
5.1.2 Составление в течение года после возвращения планов использования механизмов с привлечением соответствующих действующих лиц в области развития в интересах скорейшей реинтеграции и полный охват возвратившихся беженцев национальными программами, региональными программами восстановления и программами развития. |
The Return and Reintegration Working Groups, under the Joint Verification Mechanism, continued to monitor returns through regular return-site verification missions. |
Рабочие группы по вопросам возвращения и реинтеграции под руководством Механизма совместного контроля продолжали работу по наблюдению за возвращением путем организации регулярных поездок в места возвращения беженцев с целью проведения проверок. |
Capacity to address this requirement would be established in Al-Fasher, reporting to the Chief of the Returns and Reintegration Unit in Khartoum. |
Для этого в Эль-Фашире будет создано подразделение, которое будет подчинено начальнику группы по вопросам возвращения беженцев и реинтеграции в Хартуме. |
The proposed post would support an existing Return, Recovery and Reintegration Officer post in preparing, planning and coordinating for the return operations resulting from the anticipated political progress in the east of Sudan. |
Учреждение дополнительной должности сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, подлежащей заполнению международным добровольцем Организации Объединенных Наций, в Кассале. |
Redeployment of an Associate Return, Recovery and Reintegration Officer from Rumbek to Khartoum and abolition of one National Professional Officer post. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить создание новых должностей, предлагаемых для мобильных групп по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, и преобразование должности, подлежащей заполнению национальным добровольцем Организации Объединенных Наций, в должность, заполняемую международным добровольцем Организации Объединенных Наций. |
Abolishment of 3 positions (1 Recovery, Return and Reintegration Officer and 2 Programme Officer) |
Упразднение З временных должностей (1 должность сотрудника по вопросам восстановления, возвращения и реинтеграции и 2 должности сотрудника по программам) |
The Advisory Committee recommends approval of the new posts proposed for the Return, Recovery and Reintegration mobile teams and the conversion from national to international of the United Nations Volunteer post. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить создание новых должностей, предлагаемых для мобильных групп по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, и преобразование должности, подлежащей заполнению национальным добровольцем Организации Объединенных Наций, в должность, заполняемую международным добровольцем Организации Объединенных Наций. |
Component 4 incorporates the activities of the Mission's Return, Recovery and Reintegration Section, the integrated United Nations DDR unit, the Protection Section and the Mine Action Office. |
К компоненту 4 относится деятельность входящих в состав Миссии Секции по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, Объединенной группы Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, Секции по вопросам защиты и Бюро по разминированию. |
Return and reintegration of skilled Sudanese workers:: Support to the voluntary return of Sudanese stranded abroad |
поддержка добровольного возвращения суданцев, не имеющих возможности возвратиться из-за границы |