Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращения

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращения"

Примеры: Reintegration - Возвращения
We are hopeful that the conference will mobilize support for the current return and reintegration of Afghan refugees and internally displaced persons. Мы надеемся, что она мобилизует помощь, необходимую для возвращения и реинтеграции афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц.
UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. УВКБ продолжало играть важную роль в процессе реинтеграции репатриантов путем пристального слежения за процессом их возвращения.
The rebuilding of a peaceful society cannot be achieved without the successful return and reintegration of displaced persons and refugees. Восстановление мирного общества невозможно без успешного возвращения и реинтеграции перемещенных лиц и беженцев.
UNHCR provides emergency reintegration assistance to meet the most basic needs of repatriating refugees for three months after their return. УВКБ оказывает чрезвычайную помощь в области реинтеграции в целях удовлетворения наиболее насущных потребностей возвращающихся беженцев в течение трех месяцев после их возвращения.
The agreement sets out the legal framework for the return and reintegration of one of Africa's oldest refugee caseloads. Данное соглашение устанавливает правовые рамки возвращения и реинтеграции беженцев, что является одной из самых давних в Африке проблем такого рода.
In particular, more should be done to secure the sustainability of the return and reintegration of refugees in their home countries. Необходимо, безусловно, обеспечивать благоприятные условия для возвращения и реинтеграции беженцев в странах происхождения.
She also addressed the issue of return and reintegration, including human rights, discrimination and health considerations. Она также затронула проблему возвращения и реинтеграции, включая аспекты прав человека, дискриминации и охраны здоровья.
Legal impediments to the return and reintegration of refugees continue to be of utmost concern throughout the region. Предметом первейшего беспокойства во всем регионе по-прежнему выступают правовые препятствия, стоящие на пути возвращения и реинтеграции беженцев.
The international community must stay engaged if the return and reintegration process is to succeed in the long term. Международное сообщество не должно ослаблять усилий, если оно рассчитывает добиться успехов в процессе возвращения и реинтеграции в долгосрочной перспективе.
The members of the Council encouraged the further implementation of the programme of demobilization, reinsertion and reintegration. Члены Совета поддержали дальнейшее осуществление Программы демобилизации, возвращения и реинтеграции.
We must therefore shift our focus now from return to reintegration. Поэтому мы должны теперь переключить наше внимание с возвращения на реинтеграцию.
A key element in the UNHCR return strategy is to ensure linkages between the repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction processes. Одним из основных элементов стратегии возвращения УВКБ является обеспечение взаимосвязи между процессами репатриации, реинтеграции, реабилитации и восстановления.
Topic Four: Racism as an obstacle to return and reintegration. Четвертая тема: Расизм как препятствие для возвращения и реинтеграции.
The reintegration process, the sustainability of return and the protection of returnees are inextricably linked. Процесс реинтеграции, устойчивость возвращения и защита репатриантов неразрывно связаны между собой.
Share information on returnee numbers, areas of return, and UNHCR planned reintegration projects. Обмен информацией о числе репатриантов, районах возвращения и планируемых УВКБ ООН проектах реинтеграции.
Current UNTAES military activities focus on creating the conditions to facilitate the reintegration and reconciliation process while supporting the safe return of displaced persons and refugees. В настоящее время основное внимание в рамках военной деятельности ВАООНВС уделяется созданию условий для содействия реализации процесса реинтеграции и примирения и обеспечение поддержки безопасного возвращения перемещенных лиц и беженцев.
UNHCR will therefore maintain a presence in the region to facilitate ongoing return and reintegration. В этой связи УВКБ будет сохранять свое присутствие в регионе с целью облегчения процесса возвращения и реинтеграции.
Disarmament and non-proliferation education and training are essential elements of programmes for the demobilization, return, resettlement and reintegration of former combatants. Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения являются необходимыми элементами программ демобилизации, возвращения, расселения и реинтеграции бывших комбатантов.
The facilitation of effective reintegration required creating conditions conducive to return. Содействие эффективной реинтеграции требует создания условий, благоприятных для возвращения.
Voluntary return programmes could be further enhanced if greater resources were allocated to the sustainable reintegration into countries of origin through effective international cooperation. Действенность программ обеспечения добровольного возвращения можно было бы усилить путем выделения большего объема ресурсов на цели последовательной реинтеграции в странах происхождения в рамках эффективного международного сотрудничества.
Technical vocational training and other mechanisms for reintegration and reinsertion of demobilized military and police forces. Профессионально-техническая подготовка и другие механизмы реинтеграции демобилизованных военнослужащих и сотрудников полиции и их возвращения в общество.
The emphasis of UNMIS shifted from the coordination of organized returns to focus on early reintegration activities. МООНВС стала уделять больше внимания реинтеграции на начальном этапе, нежели координации организованного возвращения.
I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение устойчивого характера добровольного возвращения и реинтеграции.
The major challenge for the return process remains the sustainable reintegration of returnees in the Southern provinces that have a very weak absorptive capacity. Основная трудность, связанная с процессом возвращения, по-прежнему заключается в неспособности южных штатов, обладающих очень слабым потенциалом, обеспечить устойчивые темпы реинтеграции возвращающихся лиц.
We now need to make returns and reintegration sustainable. Нам сейчас необходимо сделать возвращения и реинтеграцию устойчивыми.