Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращения

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращения"

Примеры: Reintegration - Возвращения
(c) Tracing and family placement: ensuring the reintegration of children and adolescents in their families of origin or, where this is not possible, organizing the placement of children and adolescents in substitute families; с) адаптация и помещение в приемные семьи: прежде всего обеспечение возвращения детей и подростков в их родную семью или, в отсутствие такой возможности, для организации помещения детей и подростков в приемные семьи;
The repatriation of refugees and the return of internally displaced persons has been completed; these people have been supported in their places of origin or areas of return and have received the necessary social services for their successful reintegration Завершение репатриации беженцев и возвращения внутренне перемещенных лиц; оказание таким людям поддержки в местах их происхождения или возвращения и предоставление им необходимых социальных услуг в целях их успешной реинтеграции
A tracking and monitoring system was established to provide timely reports on the pattern of return, returnee numbers and preferred return routes to facilitate the planning of returnee movement and inform possible resettlement and reintegration areas Для своевременного представления докладов об общей ситуации с возвращением, численности возвращенцев и предпочтительных маршрутах возвращения для целей планирования передвижений возвращенцев и доведения этой информации до сведения служб расселения и реинтеграции в предполагаемых районах возвращения была создана система слежения и контроля
UNHCR - mine risk education, survey and demining activities in the major corridors of return and reintegration in Southern Sudan; UNMAS - landmine impact survey; UNICEF - mine risk education, emergency response and mainstreaming into communities УВКБ - информирование о минной опасности, проведение разведки и разминирование основных маршрутов возвращения и реинтеграции в Южном Судане; ЮНМАС - проведение общей оценки воздействия наземных мин; ЮНИСЕФ - информирование о минной опасности, реагирование на чрезвычайные ситуации и широкое вовлечение общин
Significant progress is being made towards achieving the goals set out in the national security sector reform strategy, the national strategy for the reinsertion and socio-economic reintegration of ex-combatants and the national security strategy (decentralization, democratic control etc.) Обеспечение значительного прогресса в достижении целей, установленных в национальной стратегии реформы сектора безопасности, национальной стратегии возвращения к обычной жизни и социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов и национальной стратегии обеспечения безопасности (децентрализация, демократический контроль и т.п.)
Reintegration and rehabilitation can be successful only if adequate incentives are given to child combatants to return to normal life. Успешная реинтеграция и реабилитация возможна только в том случае, если детям-солдатам будут предложены адекватные стимулы для возвращения к нормальной жизни.
Addition of a Return, Recovery and Reintegration Officer to the regional office in Kadugli. Учреждение дополнительной должности сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в региональном отделении в Кадугли.
Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. В различных районах для возвращения беженцев в Эфиопии были запланированы мероприятия по реинтеграции на уровне общин.
The policy document for the new Accelerated Return and Early Reintegration Initiative, which addressed those issues, was finalized. Была завершена подготовка программного документа по новой инициативе обеспечения ускоренного возвращения и быстрой реинтеграции, в котором рассматриваются эти вопросы.
In 2007 the Ministry of Labour and Social Policy prepared a Programme for Re-socialisation and Reintegration of Children Victims of Human Trafficking. В 2007 году Министерство труда и социальной политики подготовило программу возвращения в общество и реинтеграции детей - жертв торговли людьми.
Reintegration in biological families has appeared as one of the effective means of returning children to the society. Одним из эффективных средств возвращения детей в общество явилась их реинтеграция в биологические семьи.
Reintegration was the process of taking back children from the street or institutions to their families and communities. Реинтеграция представляет собой процесс возвращения детей с улицы или из учреждений в их семьи и общины.
Addition of two international United Nations Volunteers (Return, Recovery and Reintegration Section, headquarters). Учреждение двух дополнительных должностей, заполняемых международными добровольцами Организации Объединенных Наций (Секция по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, штаб).
The majority of the other Supplementary Programme Budgets were also relatively well funded, with the notable exception of the Return and Reintegration Programme of Refugees in southern Sudan. Большинство других бюджетов дополнительных программ также финансируются относительно хорошо за заметным исключением программы возвращения и реинтеграции беженцев на юге Судана.
Furthermore, there is no clear distinction between its role and that of the Ministry for the Rehabilitation and Reintegration of Returnees. Кроме того, нет достаточно четкого разграничения между ее функциями и функциями министерства реинтеграции и по вопросам возвращения беженцев и репатриантов.
Imagine Coexistence - A Project to Ensure the Sustainable Repatriation and Reintegration of People Returning to Divided Communities Проект по вопросам перспектив совместного существования в целях обеспечения устойчивого возвращения и реинтеграции и репатриации возвращенцев в разделенные общины
The present staffing of the Return, Recovery and Reintegration Section in El Fasher focuses almost exclusively on the south of Sudan and the returns programme in that region. Нынешний персонал Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Эль-Фашире задействован в основном на юге Судана, где он занимается вопросами возвращения беженцев в этом регионе.
Reintegration into the family is a process involving restoration of family relations which have been undermined, thereby creating a suitable environment for return of the child to the home. Возвращение в родную семью - это процесс, направленный на восстановление нарушенных отношений между членами семьи путем создания благоприятной атмосферы для возвращения ребенка к домашнему очагу.
In March 2004, in an attempt to raise the profile of the unique potential for sustainable return, UNHCR convened a "Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration in Africa". З. В марте 2004 года с целью высветить уникальные возможности для стабильного возвращения УВКБ провело «Диалог по вопросам добровольной репатриации и стабильной реинтеграции в Африке».
The Directorate of Migratory Policy, Return and Reintegration was responsible for issuing work permits to foreign migrant workers in Albania, while the Ministry of the Interior issued residence permits. Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции отвечает за выдачу разрешений на работу иностранным трудящимся-мигрантам в Албании, а Министерство внутренних дел выдает разрешения на проживание.
The period varies according to the time required for family reintegration, which may be up to three years. Этот срок, необходимый для возвращения женщин в семью, может достигать трех лет.
Risk assessments are conducted on bullies to ensure safe reintegration into the mainstream population. Поведение всех социально опасных заключенных изучается с целью оценки степени риска для окружающих и обеспечения их возвращения в общие камеры без угрозы для остальных заключенных.
In 2005, the Angolan Government, supported by UNHCR, launched the Sustainable Reintegration Initiative, which aims at improving conditions in the isolated regions of return where basic social services are inadequate and economic opportunities are extremely limited. В 2005 году правительство Анголы при поддержке УВКБ начало осуществление инициативы по устойчивой реинтеграции, целью которой является улучшение условий в изолированных районах возвращения, где нет достаточных базовых социальных услуг, а экономические возможности крайне ограничены.
The redeployment of the two Return, Recovery and Reintegration Liaison Officers to El Fasher follows the reorganization of the Section and the decision to strengthen the regional office. Передача двух должностей сотрудников по связи по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в Эль-Фашир предлагается в связи с реорганизацией Секции и решением укрепить региональное отделение.
Other United Nations assistance, including the International Organization for Migration's Return and Reintegration of Qualified Afghan Nationals Programme, has placed seven female returnees within the Ministry of Women's Affairs. В рамках оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи, включая программу Международной организации по миграции в целях возвращения и реинтеграции квалифицированных афганских кадров, в министерстве по делам женщин были трудоустроены семь женщин-возвращенцев.